abusé de

No podías evitarlo. ¡No me vengas con que abusé de ti!
You couldn't do otherwise if you wanted to.
Entonces, ¿qué evita que la policía abuse de esta tecnología?
Yeah. So what's to stop the police from abusing this technology?
Pero no abuse de ello.
But don't overuse it.
Tenemos evitar que se abuse de los programas comunitarios, pero la precaución y la prevención no pueden hacerlos menos accesibles para los ciudadanos.
We have to protect Community programmes from being abused but caution and prevention must not make them less accessible to citizens.
Y, del mismo modo, solo juntos podremos evitar que Rusia abuse de su peso energético y militar en Europa y en los países vecinos.
And, keeping things in proportion, only together will we be able to restrain Russia from abusing its military and energy clout in Europe and neighbouring countries.
En cualquier caso, con respecto a la competencia de la Comisión Europea, son los Estados miembros quienes deben adoptar medidas que impedirían que se abuse de la adopción internacional.
At any rate, as regards the European Commission's competence, it is up to the Member States to adopt measures that would prevent international adoption from being abused.
No abusé de tu confianza ni una vez desde que nos conocimos.
I have not violated your trust once since we met.
Aquí estamos solos y no abusé de ti.
We are alone, and I haven't touched you.
No, señor, no abusé de ella.
No, sir. I did not force myself on her.
Le respondí: "No solo abusé de ella, yo abuso de todos".
I said, "I'm not just bullying her, I'm bullying everyone!"
Creo que ya abusé de su hospitalidad.
I think I just wore out my welcome.
A mí, pero abusé de ella.
It was I, but I beat her.
Ya abusé de su hospitalidad.
I've worn out my welcome.
Me sentía terriblemente infeliz cuando veía a mis amigos beber y saber que yo no podía hacer lo mismo. Pero pude llegar a convencerme que una vez tuve el mismo privilegio, mas abusé de él tan terriblemente que el mismo me fue arrebatado.
I used to get terribly upset when I saw my friends drink and knew I could not, but I schooled myself to believe that though I once had the same privilege, I had abused it so frightfully that it was withdrawn.
Admito que abusé de Carmen. Te prometo que nunca volveré a tocarla.
I admit that I took advantage of Carmen. I promise you that I will never touch her again.
Y luego le permites que abuse de ti de ese modo.
And then, you let him push you around like that.
La Comisión tiene que vigilar que no se abuse de esta legislación.
The Commission needs to be vigilant that this legislation is not misused.
No abuse de la situación.
Do not take unfair advantage of my situation.
A mí me encanta que una mujer embarazada abuse de mí.
I'd love nothing more than to let a pregnant woman take advantage of me.
Por ello es necesario garantizar que no se abuse de los datos recogidos.
There is therefore a need to ensure that the data collected is not abused.
Palabra del día
el guiño