Resultados posibles:
abundar
El regalo abundó, así que los pecadores graves son perfectamente justificados. | The gift abounded, so grave sinners are made perfectly righteous. |
¿Qué abundó mucho más dónde el pecado abundó? | What abounded much more where sin abounded? |
El amor por el Señor y la esperanza por el Cielo abundó en ellos. | Love for the Lord and hope for Heaven overflew in them. |
Sin embargo, cuando abundó el pecado, la gracia sobreabundó. | However, where sin abounded, grace bounded much more. |
La Revolución abundó en retórica. | The Sandinista revolution abounded in rhetoric. |
Lo dijo Pablo de Tarso con frase lacónica: donde abundó el pecado, más abundó la gracia. | What Pablo de Tarso said with laconic phrase: where sin abounded, more abounded grace. |
Pero no abundó en explicaciones, excepto quizás en las que pueden estar contenidas dentro de su arte. | But he didn't explain - except perhaps, in his art. |
Incluso abundó en ello. | He even bragged about it. |
La página abundó en fotografías que testimonian el encuentro, donde se muestra un Londoño risueño y distendido. | The page overflowed with photographs that testify to the meeting, depicting a smiling and relaxed Londoño. |
Durante su estancia, Francisco abundó en sus llamados a la reconciliación, solidaridad y acompañamiento en un sentido abarcador. | During his stay, Francis abounded in his calls for reconciliation, solidarity and accompaniment in a wide-ranging sense. |
Los incrédulos de Medina se encargaron de hacer un gran tema de la materia y acusaciones abundó. | The unbelievers of Medina took it upon themselves to make a great issue of the matter and accusations abounded. |
Considere la alternativa a creer en la doctrina de la aniquilación: Donde el pecado abundó, la gracia abundó mucho más. | Consider the alternative to believing the doctrine of annihilation: Where sin abounded, grace has abounded much more. |
Luego de una cena en la que abundó la feliz conversación, la conferencia continuó con una presentación musical del motete de Mozart Ave María, para delicia de los oyentes. | After a dinner filled with happy discourse, the conference resumed with a musical presentation of Mozart's motet Ave Maria, to the delight of the audience. |
El descuido de transcriptores en esos días es la principal causa de las variaciones en el texto del testamento griego que abundó ya en el segundo siglo. | The carelessness of transcribers in those days is the chief cause of the variations in the text of the Greek Testament which abounded already in the second century. |
Del mismo modo, felicito al Secretario General Adjunto, Sr. Dhanapala y le doy las gracias por la declaración que formuló al comienzo de nuestro período de sesiones, que abundó en información importante. | I also congratulate and thank the Under-Secretary-General, Mr. Dhanapala, for his statement made at the beginning of our session, which was full of important information. |
HH Sawmiji Devendrakeertyjri, un monje jainista y una autoridad en la filosofía y escrituras jainistas, habló después de Shah y abundó en términos más figurativos en las creencias fundamentales del jainismo. | HH Sawmiji Devendrakeertyjri, a Jain monk and an authority on Jain philosophy and scriptures, spoke after Shah and abounded in more figurative terms on the essential believes of Jainism. |
El curso presentó una visión general de los métodos para construir reconocedores de voz basados en la gramática y abundó en detalles sobre el proyecto Regulus, una gramática de código abierto desarrollada en estos últimos tres años. | The course presented a general overview of the methods for building grammar-based speech recognizers and abounded in details on the Regulus project, an open code grammar developed over the last three years. |
En los últimos años, el dengue también abundó en todo el Caribe, presentándose brotes en Dominica, Barbados, Trinidad y Tobago, Puerto Rico y las islas francesas de Martinica y Guadalupe, entre otros lugares. | In recent years, dengue has also been on the rise throughout the Caribbean with outbreaks in Dominica, Barbados, Trinidad and Tobago, Puerto Rico and the French islands of Martinique and Guadeloupe, among other places. |
En cuarto lugar, en cuanto al imperio del derecho en las relaciones internacionales, el Secretario General Annan señaló la importancia de esta cuestión y abundó al respecto en su intervención ante la Asamblea General. | Fourthly, on the subject of the rule of law in international relations, Secretary-General Annan stressed the importance of the rule of law and elaborated further on this question in his statement to the General Assembly. |
Solo para 2019, abundó el directivo, se proyectan 26 trabajos de búsqueda y evaluación de recursos minerales de los que el estado cubano obtendrá un suministro variado de materias primas como caliza, arena, arcillas, mármol y magnesita. | Only for 2019, he explained, 26 works of search and evaluation of mineral resources are planned, of which the Cuban State will obtain a varied supply of raw materials such as limestone, sand, clays, marble and magnesite. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!