a vos

Popularity
500+ learners.
Lo que necesitamos ahora es a vos, nuestra reina.
What we need now is you, our queen.
¿Y a vos, te gustó la colección cápsula de María Reina?
And you, did you like the capsule collection of María Reina?
La próxima vez, Te ato a vos en las correas.
Next time, I'll keep you on the leash.
Os ha visto a vos y le gustáis más.
She has seen you and she likes you more.
Y a vos no sé qué sobrenombre te pondré.
And you do not know what you'll nickname.
Me temo que la invitación solo se os ha extendido a vos.
I am afraid the invitation was extended to only you.
Me gustaría ver que tenga éxito tanto como a vos, majestad.
I would like to see it succeed as much as you, Majesty.
Querido, si a vos no te importa el nene, a mí sí.
Dear, if you don't mind the baby, I do.
Les dije a vos y a tu padre que eso nunca había pasado.
I told you and your father that nothing ever happened.
Eso que tenés ahí solamente te salva a vos por un momento.
What you've got there only saves you for the time being.
Yo te pregunté a vos, igual que a los otros, si podías desaparecer.
I asked you, like the others, if you could disappear.
¿De la misma manera que tu hermano te corrompió a vos?
The same way your brother corrupted you?
Aunque no lo parezca, os quiero a Raúl y a vos.
Though it may not show, I love both you and Raul.
Os damos las gracias a vos y a vuestra hermana por venir.
We thank you and your sister for coming.
Esperá, que a vos también te interesa esto.
Wait, that you're interested in this also.
Homenaje a vos, Maat, Maestro de todas las Verdades Internas.
Homage to thee, Maat, Master of all Inner Truths.
Asociarme a vos para la salvación de los hombres.
To associate with you for the salvation of men.
Un juramento de lealtad a Él significa lealtad a vos.
An oath of loyalty to him means loyalty to you.
La Reina os es fiel, a vos y a Francia.
The Queen is faithful to you and to France.
Ahora es el momento de limpiar a vos mismos del pecado.
Now is the time to cleanse yourselves of sin.
Palabra del día
la miel