a sacarlo

Popularity
500+ learners.
Chico maravilla o no, voy a sacarlo en este caso.
Wonder boy or not, I'm putting back up on this case.
Vale, chicos, ¿podéis ayudarme a sacarlo de aquí?
Okay, guys, can you help me get him out of here?
Se suponía que iban a sacarlo de aquí.
You were suppose to get him out of here.
Necesito que me ayudes a sacarlo a escondidas del Cordón.
I need you to help me sneak him out of the Cordon.
Necesito que me ayudes a sacarlo fuera del cordón.
I need you to help me sneak him out of the Cordon.
No voy a sacarlo del auto hasta que llegue el respaldo
I'm not getting out of the car till I've got backup.
¿Así que, vas a ayudarnos a sacarlo fuera del país?
So, will you help us get him out the country?
Ayúdame a sacarlo y luego puedes quedarte en el coche.
Help me get him out and then you can stay in the car.
Muy bien, ayúdame a sacarlo de aquí.
All right, help me to get him out of here.
Sus padres se ofrecieron a sacarlo de la ciudad.
His parents volunteered to take him out of town.
Está bien, señor, vamos a sacarlo de aquí.
All right, sir, we're gonna get you out of here.
Y si ellos pueden ayudarme a sacarlo, estoy dentro.
And if they can help me get him out, I'm in.
Voy a sacarlo de la lista y de este pedazo.
I'm going to leave you the list and this piece.
Solo queremos ayudar a mamá a sacarlo de allí.
We just want to help mom get him out of there.
Bueno, si no podemos entrar, vamos a sacarlo.
Well, if we can't get in, let's draw him out.
Quizá esta noche te ayude a sacarlo de tu mente.
Maybe tonight will help you get your mind off of it.
Necesito que me ayudes a sacarlo de aquí.
I need your help to get him out of here.
Está bien, voy a sacarlo de aquí.
All right, I'm going to get him out of here.
En nombre del Partido Comunista Chino, voy a sacarlo de aquí.
On behalf of the CPC, I will get you out.
En realidad es para el tablero, pero vamos a sacarlo.
This is actually for your dash, but let's take it off.
Palabra del día
embarrado