a sacarle

Popularity
500+ learners.
¿Qué vas a sacarle a Milind esta vez?
So what are you getting milind to do this time?
No vamos a sacarle esa cosa, ¿verdad?
We're not pulling that thing out, are we?
Quiero que me ayudes a sacarle.
I want you to help me bust him out.
No va a sacarle nada a nadie aquí.
Wouldn't get anything out of anyone here.
No vamos a sacarle esa cosa, ¿verdad?
We're not pulling that thing out, are we?
¿Vas a sacarle los ojos para atacarlo con navajas en la oscuridad?
You're gonna put his eyes out and come at him with knives in the darkness?
Y va a sacarle provecho a esa altura.
And he's taking that tall right to the bank.
¿Por qué vamos a sacarle todavía?
Why are we still getting him out?
Le estamos diciendo que vamos a sacarle.
We're telling him we're getting him out.
Vamos a sacarle de aquí.
We're getting you out of here.
Tienes que ayudarme a sacarle de la calle.
You got to help me get him off the street.
Cephie y yo, vamos a sacarle de ahí.
Cephie and I, we're gonna get you out of here.
También he empezado a sacarle algunas millas a Bernard Stamm.
I have also started to pull out some miles on Bernard Stamm.
No creo que vayamos a sacarle nada a Heather.
I don't think we're gonna get anything out of Heather.
Voy a sacarle de aquí ahora mismo, ¿vale?
I'm gonna get him outta here right now, okay?
Es lo mejor que alguna vez voy a sacarle a Eppes.
That's the best I'm ever going to get out of Eppes.
Le ayudaremos a sacarle el máximo partido a sus inversiones de VMware.
We'll help you get the most from your VMware investments.
No vas a sacarle dinero a los Ewings.
You're not gonna make any money off the Ewings.
Vamos a abrir al sah y a sacarle el mal.
We're going to cut the shah open and remove the sickness.
Vamos a sacarle del país primero.
We're gonna get him out of the country first.
Palabra del día
la miel