a pesar que

Popularity
500+ learners.
No debes sentirte culpable a pesar que es toda tu culpa.
You mustn't feel guilty just because it's all your fault.
Y a pesar que las paredes pueden desarrollar grietas, la base es sólida.
And though the walls may develop cracks, the foundation is solid.
Maquiventa está aquí, hoy día, a pesar que no se ha presentado.
Machiventa is here, today, though he has not come forward.
Mi hermana y yo nos amabamos, a pesar que sabíamos todo.
My sister and I loved each other even though we knew everything.
Ellos siguieron, a pesar que Jack les ordenó que lo esperaran.
They kept going, although Jack ordered them to wait for him.
Realmente recomendado, a pesar que algunas características no sirven para nada.
Truly recommended, despite some features are worthless.
Y a pesar que ya no pueda existir, sin embargo existe su consecuencia.
And even though it may no longer exist, nevertheless its consequence exists.
Los salarios permanecen bajos, a pesar que muchas maquiladoras son sofisticadas fábricas con capital intensivo.
Wages remain low, although many maquiladoras are sophisticated, capital-intensive factories.
En efecto, ellos podrían, a pesar que estos acercamientos les son muy dolorosos.
Indeed they can, although these approaches are very painful for them.
Le gustaba a la gente a pesar que era una especie de gángster.
He liked people to think that he was some kind of gangster.
Mal, a pesar que mi salud esta bien.
Rotten, although my health is fine.
Entonces, a pesar que trabaje muy duro, no es un trabajador fiel.
Then, even though he worked so hard, he is not a faithful worker.
Muy bueno, a pesar que lo diga yo.
Particularly good, even though I say it myself.
Nuestra Señora todavía - a pesar que Ella sonríe, Ella todavía se ve muy triste.
Our Lady still—though She's smiling She still looks very sad.
Son muy, muy profundas, a pesar que se han cicatrizado.
They're very, very deep, though healed over.
Entonces, a pesar que llegamos a esto.
Then, though we get to this.
Tocaba la guitarra todo el tiempo, a pesar que solo sabía una canción.
He'd play his guitar all the time, even though he only knew one song.
La CIDH saluda dicha disminución a pesar que la cifra continúa siendo alta.
The IACHR welcomes this decrease, even though the figure continues to be high.
Haciendola pensar que lo quiere a pesar que ella no quiera.
Get her to believe that she wants even though she does not want.
Digo eso a pesar que no terminé la universidad.
I can say that, even though I'm a college drop-out.
Palabra del día
la miel