a oscuras

¿Por qué crees que nos dejaron a oscuras?
Why do you think they left us in the dark?
Trabajamos mejor cuando no estamos a oscuras.
We work better when we're not in the dark.
Tomarse un café a oscuras puede ser todo un reto.
Having coffee in the dark can be a challenge.
Mira, yo también estuve un tiempo a oscuras.
Look, I was in the dark for a while too.
Estas sentada sola a oscuras en mi casa.
You're sitting alone in my apartment in the dark.
En cualquier caso, lo prefiero a oscuras.
In any case, I prefer it in the dark.
La casa está a oscuras y el Jeep sigue ahí.
The house is dark and the Jeep is still there.
Y la mejor forma es en silencio y a oscuras.
And the best way is in silence and in darkness.
Preste especial atención a oscuras manchas en el esmalte.
Pay special attention to the dark spots on the enamel.
No hay nada más tétrico que un teatro a oscuras.
There ain't nothing more creepy than a theater in the dark.
Muy bien, descansaremos cerca de aquí y esperaremos a oscuras.
All right, we'll rest near here and we wait for dark.
El agregó también que el mundo fue envuelto a oscuras.
He also added that the world was enveloped in darkness.
No me digas que se va a largar a oscuras.
Don't tell me he's gonna walk out in the dark.
Viene a casa a sentarse en esta habitación a oscuras.
Comes home to sit in his room in the dark.
Lo que se hace aquí es mejor hacerlo a oscuras.
What is done here is best done in the dark.
Pero, usted no tiene que permanecer a oscuras más tiempo.
But, you don't have to remain in the dark any longer.
Esconderme en la oscuridad, amar a un hombre a oscuras.
Hiding in the dark. Loving a man in the dark.
Pero como seres humanos, algunas veces es mejor quedarse a oscuras.
But as human beings, sometimes it's better to stay in the dark.
Estás sentada sola en mi departamento a oscuras.
You're sitting alone in my apartment in the dark.
No puede estar a oscuras todo el tiempo.
You can't be in the dark all the time.
Palabra del día
el hombre lobo