laugh

It's an easy way to get a laugh here.
Es una manera fácil de conseguir risas aquí.
They were bored so they did that for a laugh?
¿Estaban aburridos así que lo hizo para reírse?
I mean, for a laugh or because it made you feel good?
Quiero decir, ¿para divertirte o porque te hace sentir bien?
And don't... You know I like a laugh, Tim.
Y no...ya sabes que me gusta reirme, Tim.
Listen, if you really want a laugh, you should come and chat with me.
Escucha, si realmente quieres reírte deberías venir y conversar conmigo.
Five seconds and we still haven't got a laugh.
Cinco segundos y aún no se ha reído nadie.
Yeah, that's always good for a laugh.
Sí, eso siempre es bueno para reir.
Yes, replace your worries, big and little, with a laugh or two.
Sí, reemplaza tus preocupaciones, grandes y pequeñas, con una o dos risas.
But everyone is dressed up and it's a laugh.
Pero todos se visten y es divertido.
Come on, you're always good for a laugh or two.
Vamos, siempre vales una o dos risas.
Let's have a laugh at work, with women... at us.
Riámonos en el trabajo con las mujeres...no de las mujeres.
He said, " Let's go to Jubbs Field for a laugh."
Él dijo, "Vayamos al campo Jubbs para reírnos".
We just did that for a laugh, just to see what happens.
Sólo lo hicimos para reírnos, sólo para ver que pasaba.
I went to the Rotunda for a laugh.
Fui a la Rotunda para reírme.
It's so easy to have a laugh at someone else's expense.
Es muy fácil reírse a expensas de los demás.
Go ahead, tell me, so I can have a laugh.
Adelante, dime, así puedo reírme.
It's good to hear a laugh for a change.
No está mal oír risas, para variar.
Till it don't get a laugh, baby.
Hasta que ya no se rían, cariño.
Good for a laugh, but that's really about it.
Bueno para una risa, pero ésa está realmente sobre él.
I know, but it's just a laugh that we have.
Lo sé, pero es solo una broma que tenemos.
Palabra del día
el inframundo