joke

Well, you better not make a joke of this man.
Bueno, será mejor que no hagas bromas de este hombre.
And that's not a joke, just a cold, hard fact.
Y eso no es broma, solo un frío y duro hecho.
But no, that was just a joke in the park.
Pero no, eso solo fue una broma en el parque.
Don't be surprised if the gods have a joke here.
No esté sorprendido si los dioses tienen una broma aquí.
Sydney Thompson was at a party and made a joke.
Sydney Thompson estaba en la fiesta e hizo una broma.
More droughts and floods and wildfires are not a joke.
Más sequías e inundaciones y fuegos no son una broma.
I guess it must be your idea of a joke.
Supongo que debe ser tu idea de una broma.
A little fun and a joke from the heart.
Un poco de diversión y una broma desde el corazón.
Why do you always have to make a joke of everything?
¿Por qué siempre tienes que hacer una broma de todo?
Our name has been reduced to a stereotype and a joke.
Nuestro nombre ha sido reducido a un estereotipo y una broma.
To you, being on my stage is a joke.
Para ti, estar en mi escenario es una broma.
This mission has been a joke from the start.
Esta misión ha sido una broma desde el principio.
I mean, that was your idea of a joke, right?
Quiero decir, esa era tu idea de una broma, ¿verdad?
It was a joke and humor at the same time.
Era un chiste y humor al mismo tiempo.
I don't know if it's like a joke to you.
No sé si es como una broma para ti.
Of course, nothing about the tweet is a joke.
Por supuesto, nada sobre el tuit es una broma.
Yes, I bought that as a joke for my son.
Sí, la compré como una broma para mi hijo.
Just thank everyone for coming, maybe start with a joke.
Solo gracias a todos por venir, tal vez empezar con una broma.
When I bought kimmy, it started out as a joke.
Cuando compré a Kimmy, todo empezó como una broma.
You make a joke of everything that matters. Do I?
Haces una broma de todo lo que importa. ¿Lo hago?
Palabra del día
la luna llena