a gust of wind

I mean, it could've even been just a gust of wind.
Quiero decir, podría haber sido justo una ráfaga de viento.
Like a gust of wind, learn to live free
Como una ráfaga de viento, aprende a vivir
Your slap is just a gust of wind.
Sus bofetadas son solo una ráfaga de viento.
What does a gust of wind know about a waterfall?
¿Qué sabe un soplo de viento sobre un salto de agua?
It will be like a gust of wind.
Será como una ráfaga de viento.
Just a gust of wind, that's all.
Una ráfaga de viento, eso es todo.
Seriously, a gust of wind and I'd go off. So...
En serio, una ráfaga de viento y terminaría.
It could've been a gust of wind.
Pudo haber sido una ráfaga de viento.
A couple of drinks and a gust of wind.
Dos copas y una ráfaga de viento.
When he first appeared, a gust of wind shook the branches.
Cuando apareció, una ráfaga de viento agitó las ramas de los árboles.
I never guessed I'd lose to a gust of wind.
Nunca pensé que perdería por un cambio de viento.
Must've been a gust of wind.
Debe haber sido una ráfaga de viento.
Finally, a gust of wind threw me to the shore unconscious but alive.
Finalmente, una ráfaga de viento me arrojó a la playa inconsciente, pero vivo.
Must've been a gust of wind.
Debe haber sido una ráfaga de viento.
Suddenly, there was a gust of wind, and the papers blew overboard.
Repentinamente, una ráfaga de viento, llevó los papeles al mar.
Village recorded during a gust of wind squall of 198 Kms/h.
La Aldea registra durante la borrasca una racha de viento de 198 km/h.
It could've been a gust of wind. It wasn't.
Pudo haber sido una ráfaga de viento.
Just a gust of wind.
Tan solo una ráfaga de viento.
They'll open it and a gust of wind comes, and there goes my grandpa.
Ellos lo abren y una ráfaga de viento viene, y ahí va mi abuelo
And then, like, a... a gust of wind blew in.
Y entonces... Hubo una ráfaga de aire.
Palabra del día
la medianoche