good luck charm

Popularity
500+ learners.
But the owl is also perceived as a good luck charm.
Pero la lechuza también se percibe como un amuleto de buena suerte.
What is that, like a good luck charm you fellows wear?
¿Qué es, como un amuleto de la buena suerte que usan?
Just kept it as a good luck charm.
Solo lo conservaba como un amuleto de buena suerte.
The drooping agapanthus is used traditionally as a good luck charm.
La agapanthus seca es tradicionalmente utilizada como amuleto de la buena suerte.
What's that, a good luck charm?
¿Qué es eso, un amuleto de buena suerte?
With time, the revolver became a good luck charm against all danger.
Con el tiempo, el revólver se convirtió en un amuleto contra los peligros.
And she chose me as a good luck charm?
¿Y me elige a mí para darle buena suerte?
What do you wear a good luck charm for then?
¿Entonces por qué llevas un amuleto?
That was a good luck charm.
Era un amuleto de la suerte.
This photograph must be a good luck charm.
Esta foto te debe traer suerte.
I have a good luck charm.
Tengo un amuleto de la suerte.
I told him you needed a good luck charm.
Le hice ver que necesitabas una mascota. Primero le dije:
I suppose you've got a good luck charm?
¿Supongo que tu si tienes suerte?
That wasn't a perfume. That was a good luck charm.
Era un amuleto de la suerte.
It is a good luck charm.
Es un amuleto.
I mean, you being at sectionals is-is kind of a good luck charm for us.
Digo, que estés en las eliminatorias es-es como un amuleto de la suerte para nosotros.
Wish her the very best in life with a bracelet with a good luck charm!
¡Deséale lo mejor para su futuro con una pulsera con charm de buena suerte!
Might be a good luck charm.
A lo mejor me trae buena suerte.
The keychain of Naples is a good luck charm to take with you, a good omen for your favorite team.
El llavero de Nápoles es un amuleto de buena suerte con usted, un buen augurio para tu equipo favorito.
It symbolizes the cycle of the seasons and implies movement and change, and was a good luck charm for the Vikings.
Simboliza el ciclo de las estaciones, implica movimiento y cambio, y era un amuleto de la buena suerte para los vikingos.
Palabra del día
suficiente