a fuerza de

Esos puntos traducen a fuerza de votación dentro del partido.
Those points translate into voting strength within the party.
La obra redentora no se realiza que a fuerza de sufrir.
The redeeming work is not realized that to strength to suffer.
Nuestro corazón late y nuestros pulmones respiran a fuerza de hábito.
Out of habit our heart beats and our lungs breathe.
No existimos a fuerza de nuestra propia voluntad para existir.
We do not exist by dint of our own will to exist.
Pero esto lo ha conseguido a fuerza de plante.
But this he has gotten by force of protest.
Tampoco es a fuerza de voluntad que actúas como un príncipe.
Nor is it by dint of will that you act as a prince.
Pues a fuerza de dinero para la campaña.
Well dint of money for the campaign.
Consiguió el premio a fuerza de trabajar duro.
He gained the prize by dint of hard work.
El jingle, a fuerza de repetición se convierte en inseparable de la marca.
The jingle, by dint of repetition becomes inseparable from the mark.
Aprendemos lo que es mejor a fuerza de equivocarnos.
We learn what's best through trial and error.
Pero, ¿no estaremos aplacando el cambio profundo a fuerza de impactos epidérmicos?
But, will we not be placating the profound change by force of epidermal impacts?
Inevitablemente, a fuerza de responder a importantes crisis, el programa del ACNUR creció considerablemente.
In responding to major crises, UNHCR's programme inevitably grew considerably.
Era un hombre precavido a fuerza de costumbre.
He was careful by sheer force of habit.
Las culturas se evangelizan solo a fuerza de dolorosos sacrificios y a veces el martirio.
Cultures are evangelized only by means of painful sacrifices and sometimes martyrdom.
En Afganistán expulsaron a los talibanes del poder a fuerza de bombas.
In Afghanistan, the Taliban were duly bombed out of power.
¿No quieres echarlo a fuerza de incendios?
Oh, you don't want to toast him out of the building?
No, no voy a volver a la locura a fuerza de pensar.
No, no, I'm not gonna think myself back to insanity.
No, no voy a volver a la locura a fuerza de pensar.
No, no, I'm not gonna think myself back to insanity.
Tú llegas a este hermoso lugar sin esfuerzo y no a fuerza de voluntad.
You will reach this lovely place effortlessly and not by dint of will.
Mirándolo, Juliana pensó: un amargado a fuerza de idealismo.
Watching him, Juliana thought, it's idealism that makes him that bitter.
Palabra del día
la víspera