a fin de que puedan

Es necesario capacitar a los organismos encargados del cumplimiento de la ley a fin de que puedan aplicar los acuerdos concertados.
Law enforcement agencies need to be capacitated to implement any agreements reached.
Como hemos dicho antes, se trata de ayudar a todos los países a fin de que puedan adquirir los conocimientos y la tecnología necesarios.
As said earlier, we need to help all countries to acquire the knowledge and technology they need.
También hay que intentar fomentar la capacidad de oferta de los países en desarrollo a fin de que puedan aprovechar las oportunidades comerciales.
Efforts are also required to lift the supply capacities of the developing countries to take advantage of trade opportunities.
Nadie puede discutir el hecho de que deben proporcionarse los medios necesarios a los Tribunales a fin de que puedan cumplir con su cometido.
No one would dispute the fact that the necessary means should be provided to the Tribunals to meet their requirements.
Acepten mis mensajes, a fin de que puedan ser aceptados.
Accept my messages that you may be accepted.
Ordenar a cabo a fin de que puedan empezar a cocinar.
Sort them out so that they can start cooking.
Merecen apoyo y recursos a fin de que puedan ejercer sus mandatos.
They deserve support and resources so that they can implement their mandates.
Los artículos deberán diseñarse a fin de que puedan lavarse y secarse con facilidad.
The articles shall be designed to be easily washable and dried.
Los artículos deberán diseñarse a fin de que puedan limpiarse y secarse con facilidad.
The articles shall be designed to be easily cleanable and dried.
Él y usted puede enmendar sus circuitos mentales, a fin de que puedan desmontarlos.
She and you can amend your mental circuits, so that you can remove them.
Por supuesto, usted puede adaptar estos a fin de que puedan ajustarse a su situación.
Of course, you can adapt these so that they will fit in with your situation.
Impiden que se muevan los huesos fracturados o lesionados a fin de que puedan curarse adecuadamente.
They keep broken or injured bones from moving so they can heal properly.
Asimismo debe hacerse la oferta financiera correspondiente, a fin de que puedan efectuarse los preparativos necesarios.
In addition, an adequate budget must be provided to facilitate the preparations necessary.
¿Cuándo, entonces, deberán ser presentados los resultados de la evaluación a fin de que puedan influir?
When, then, must the evaluation findings be presented in order to be timely and influential?
Queremos crear las condiciones para ello ahora, a fin de que puedan venir y trabajar con nosotros.
We want to create the conditions for this now so that they can come and work together with us.
Yo estoy con ustedes, a fin de que puedan realizarlo completamente.
I am with you in order that you may be able to bring it about in all its fullness.
Debemos actuar para contener esos peligros fortaleciendo las Naciones Unidas, a fin de que puedan cumplir sus funciones.
We must act to contain such dangers by strengthening the United Nations so that it can perform its functions.
Todos necesitan cultivar sus facultades religiosas a fin de que puedan tener un correcto discernimiento de los asuntos religiosos.
All need to cultivate their religious faculties that they may have a right discernment of religious things.
Estas personas deben madurar en lo espiritual mediante la oración a fin de que puedan obedecer en verdad.
These people should grow in spirit through prayers so that they will be able to obey in truth.
En Alepo, Caritas ayuda a casi 250 familias con el alquiler a fin de que puedan pagar un lugar dónde vivir.
In Aleppo, Caritas helps nearly 250 families with rental support so they can afford somewhere to live.
Palabra del día
malvado