a fin de que no

O bien, haz clic en Bloquear acceso al canal para bloquear el usuario a fin de que no publique comentarios sobre los videos y en tu canal.
Or, click Ban from channel to block the user from posting comments on videos and your channel.
El gas de medición se establece a una presión de referencia y se acondiciona a fin de que no se vea afectado por los cambios de temperatura y compresibilidad.
Measurement gas is set to a reference pressure and is conditioned to be insensitive to changes in temperature and compressibility.
Los anticoagulantes diluyen la sangre, a fin de que no se formen coágulos.
Anticoagulants thin your blood so that clots won't form.
Esconderé la llave a fin de que no puedas abrir la maleta.
I shall hide the key so that you cannot open the suitcase.
¿No fue nuestra vista desviada, a fin de que no pudiéramos ver?
Has not our eye been held that we did not see?
Introdúzcalas en un recipiente seguro a fin de que no causen daño a nadie.
Keep them in a safe container so that nobody else is harmed.
Utilice productos especiales para las mascotas a fin de que no les piquen las garrapatas.
Use tick products on pets to prevent them from being bitten.
Utiliza productos especiales para las mascotas a fin de que no les piquen las garrapatas.
Use tick products on pets to prevent them from being bitten.
Él los condujo a través del desierto a fin de que no vieran la guerra.
He led them through the wilderness, in order that they might not see war.
Entonces, los músculos de la faringe y laringe se cierran a fin de que no escape el aire.
Then the muscles of the pharynx and larynx close so air can't escape.
Solo te pregunté a fin de que no te molestaras si no te invitaba.
I just asked so that you're not upset I didn't invite you.
En este sentido, hacemos un llamamiento a fin de que no se impida la participación en la Conferencia.
In this respect, we urge that participation in the Conference not be hindered.
Estas medidas deben adaptarse a fin de que no impidan que la asistencia humanitaria llegue a las poblaciones necesitadas.
Such measures must be tailored so as not to prevent humanitarian assistance from reaching populations in need.
Sin embargo, necesitamos un cierto nivel de lealtad a fin de que no socavemos la credibilidad del sistema.
However, we do need a certain loyalty, so that we do not undermine the credibility of the system.
El cuerpo desarrollará anticuerpos contra el virus para protegerlo a usted, a fin de que no tenga gripe.
Your body will build up antibodies to the virus to protect you from getting the flu.
Esta legislación se basará en estudios científicos actualizados, a fin de que no perjudique a los recursos marinos del planeta.
This legislation will be based on up-to-date scientific studies, so that it does not jeopardise the planet's marine resources.
Se recomienda no sobrepasar la dosis aconsejada a fin de que no se altere la transparencia del agua.
It is not recommended to exceed the recommended dose as you may effect the transparency of the water.
Esta cuestión debe abordarse con sumo cuidado, a fin de que no se convierta en un pretexto más para el proteccionismo.
This issue must be handled with great care so that it does not become yet another pretext for protectionism.
Sin embargo, los hemos invitado a unirse a nosotros y darles asilo a fin de que no se encuentren en peligro.
We have however invited them to join us and grant asylum so that they are not in danger.
Todas las habitaciones tienen aire acondicionado y están previstas a fin de que no hay suficiente aire fresco y la luz solar.
All the rooms are air conditioned and are planned so that there is enough fresh air and sunlight.
Palabra del día
malvado