a currar

Popularity
500+ learners.
¿A currar? Qué, ¿mucho trabajo?
You got a lot to do?
Si quieres trabajar en esta firma, ponte a currar.
If you want to work in this firm, then wake up and get real.
¡No volverás a currar en tu vida!
You'll never work again in your life!
Tengo que ir a currar.
I've got to go to work.
Me tengo que ir a currar.
Got to go and feed the world.
Me voy a currar al restaurante.
I'm off to the restaurant.
Bien, a currar, chicos.
All right, hit it hard, boys.
No vuelvo a currar.
I won't go back to work.
Me voy a currar.
I'm going to work.
No vas a currar a diario. Vas al bar a diario.
You don't go to work every day.
No vas a currar.
You ain't got to work.
Aquí hemos venido a currar.
We're here to work.
Tengo que ir a currar.
I have to work.
Me voy a currar.
I'm going to work
Y a mi edad no voy a ir a currar a ninguna parte por doscientos francos al mes.
And at my age I'm not going to work somewhere for 2000 a month.
Y ahora a currar.
Let's get to work.
Tienes esta noche para pensártelo, o vuelves a la universidad o a currar a la fábrica, decídelo tú.
You have tonight to think it over. Either you go back to college or you go to work at the farm. Your choice.
Fue la mejor noticia en muchos meses, sabía que me iba a currar, que iba a poder superar todo esto.
It was the best news in months; I knew I was going to get better, that I was going to be able to beat all of this.
Mira, tío, yo voy a dejar el instituto; en plan, lo que quiero es ponerme a currar ya, ¿sabes?
Look, buddy, I'm dropping out; I mean, I just wanna get a job, you know?
Palabra del día
el renacuajo