a comunicarnos

Popularity
500+ learners.
Lo primero es empezar a comunicarnos ahora, ¿de acuerdo?
The first step is for us to just start talking, now, okay?
Vamos a comunicarnos con nuestras esposas.
Let's call our wives. All right.
Y estamos obligados a comunicarnos con ellas en su lenguaje.
And we are forced to communicate with them in their language.
Mis padres no siempre nos alentaron a comunicarnos con la sociedad.
My parents didn't always encourage us to communicate with society.
Mediante la respiración podemos llegar a comunicarnos con esta inteligencia.
Through breathing we get to communicate with this intelligence.
Cuando aprendemos a comunicarnos abiertamente y con sinceridad, la vida cambia.
When we learn to communicate openly and honestly, life changes.
Estamos aprendiendo a comunicarnos con ellos, en tonos realmente agudos.
We're learning how to communicate with them, in really high-pitched tones.
Si vamos a vivir juntos, tenemos que aprender a comunicarnos.
If we're going to live together, we have to learn to communicate.
Jugando aprendemos a comunicarnos Ma Carmen Torres Castell (Terapeuta SEN)
Learning to communicate through play Ma Carmen Torres Castell (SEN Therapist)
Vamos a comunicarnos más a menudo. Les digo adiós por ahora.
Let us communicate more often. I say goodbye for now.
Nosotros (yo y ellos cinco), empezamos a comunicarnos sin discurso verbal.
We (me and the five of them) started to communicate without verbal speech.
Aún es un bebé, así que acabamos de empezar a comunicarnos.
He's still in the infant stage, so we've just started to communicate.
Ranjit, a partir de ahora vamos a comunicarnos solo por mensaje, ¿sí?
Ranjit, let's just communicate via text from now on, okay?
Estos datos nos ayudan a comunicarnos con nuestros clientes y a entenderlos mejor.
These data help us to communicate with our clients and to understand them better.
Los mayas tenían razón, con el tiempo pudimos aprender a comunicarnos telepáticamente.
The Mayans were right, in time we could learn how to communicate telepathically.
Ranjint, vamos a comunicarnos por SMS a partir de ahora, ¿está bien?
Ranjit, let's just communicate via text from now on, okay?
Pienso que es tiempo de que empecemos a comunicarnos más en las calles.
I think it's time that we started to communicate more on the streets.
El poder de la comunicación Cuando aprendemos a comunicarnos abiertamente y honestamente, la vida cambia.
The power of communication When we learn to communicate openly and honestly, life changes.
Tenemos que aprender a comunicarnos.
We must learn to communicate with each other.
Tendemos a comunicarnos con las personas por las cuales sentimos más afecto.
We tend to communicate with those people we have the most affection for.
Palabra del día
el albaricoque