a casarme

Popularity
500+ learners.
No voy a casarme con el Primer Ministro.
I'm not getting married to the Prime Minister.
No voy a casarme contigo porque no me mereces.
I'm not marrying you because you don't deserve me.
Voy a casarme mañana, y mi familia no estará allí.
I'm getting married tomorrow, and my family won't be there.
Me hace muy feliz, y voy a casarme con él.
He makes me so happy, and I'm gonna marry him.
Pero ahora yo voy a casarme con mi princesa Estefanía.
But right now I'm going to marry my Princess Stephanie.
La verdad es que nunca iba a casarme con Carol.
The truth is, I was never gonna marry Carol.
¿Sabes que voy a casarme en dos meses, verdad?
You know I'm getting married in two months, right?
Entonces si voy a casarme contigo, debemos hacer esto correctamente.
Then if I am to marry you, we must do this properly.
¿Puedes creer que voy a casarme en una semana?
Can you believe I'm getting married in a week?
Solía decir, "algún día voy a casarme con ese chico".
She used to say, "I'm gonna marry that boy someday."
Pero no te preocupes, aún voy a casarme con ella.
But don't worry, I'm still gonna marry her.
Voy a casarme con el mejor policía del cuerpo.
I'm going to marry the best cop on the force.
Sí, era cuando iba a casarme con Johnny Depp.
Yeah, that's when I was gonna marry Johnny Depp.
Te das cuenta de que básicamente me empujaste a casarme, ¿verdad?
You realize you basically pushed me to get married, right?
Voy a casarme y eso no ocurre todos los días.
I'm going to marry and that does not happen every day.
Es solo que... se supone que voy a casarme, señor.
It's just that... I'm supposed to get married, sir.
Estaba dispuesto a casarme con ella si me lo pedía.
I was willing to marry her if she wanted.
¿Sabía que iba a casarme con su hijo?
Did you know I was going to marry your son?
Pero quiero a Rosalee, y voy a casarme con ella.
But I love Rosalee, and I'm gonna marry her.
He venido a casarme con tu hija, Kuljeet.
I've come to marry your daughter, kuljeet.
Palabra del día
la miel