what are you bringing

What are you bringing to this country?
¿Qué estás trayendo a este país?
What are you bringing Michael into this for?
¿Qué traes Michael en esto?
What are you bringing to the table?
¿Qué traes a la negociación?
What are you bringing us, father?
¿Qué nos traéis, padre?
What are you bringing me here for?
¿Para qué me trae aquí?
What are you bringing them in for?
¿Por qué los estás metiendo a ellos?
What are you bringing snowballs in here for?
¿Qué búlgaro traído aquí?
What are you bringing that for?
¿Para qué trajiste eso?
What are you bringing that up for?
¿Por qué mencionas eso?
What are you bringing that up for, eh?
¿Para qué mencionas eso?
The book is an excerpt of interviews in which Ms. Pelosi asked new Americans around the country: What are you bringing to this country?
El libro es un extracto de la entrevista en la que Ms. Pelosi pidió a los nuevos estadounidenses en todo el país: ¿Qué estás trayendo a este país?
What are you bringing to the birthday party?
¿Qué van a llevar a la fiesta de cumpleaños?
What are you bringing to the party? - A lasagna.
¿Qué vas a traer a la fiesta? - Una lasaña.
What are you bringing tomorrow to the meeting?
¿Qué va a traer para la reunión mañana?
What are you bringing to the luncheon? - A dessert.
¿Qué va a traer al almuerzo? - Un postre.
What are you bringing to the dinner part? - Drinks.
¿Qué van a traer a la cena? - Las bebidas.
What are you bringing to the luncheon? It smells wonderful.
¿Qué traes para el almuerzo? Huele de maravilla.
What are you bringing that's so heavy? Can I help you carry it?
¿Qué traen que pesa tanto? ¿Puedo ayudarlos a llevarlo?
What are you bringing in that bag?
¿Qué lleva en esa bolsa?
What are you bringing in that box? - We made cookies last night.
¿Qué llevan en esa caja? - Horneamos galletas anoche.
Palabra del día
embrujado