Sus Majestades

Popularity
500+ learners.
Exposición: El Gabinete de descanso de Sus Majestades. Madrid.
Exhibition: Their Majesties' Retiring Room. Madrid.
A las 20 h, llegada al Parque del Pescador, donde se dará la bienvenida a Sus Majestades.
At 20 pm, arrival at Fisherman's Park, where they will welcome Ses Majesties.
Sus Majestades los Reyes realizarán dos visitas de Estado en el mes de junio.
Their majesties the King and Queen of Spain will carry out two State visits in June.
Un respetuoso y deferente saludo dirijo a Sus Majestades los Reyes de España y a la Familia Real.
I offer a respectful greeting to Their Majesties the King and Queen of Spain and to the Royal Family.
La Belleza de Abhá -que mi vida sea un sacrificio para sus amados- ha ofrecido sus oraciones por Sus Majestades Imperiales.
The Abha Beauty—may my life be a sacrifice for His loved ones--hath offered prayers on behalf of Their Imperial Majesties.
De modo particular renuevo mi afectuoso saludo a Sus Majestades los Reyes de España, que han querido participar en esta liturgia.
In a particular way I renew my affectionate greeting to their Majesties, the King and Queen of Spain, who have wished to participate in this liturgy.
Antonio García Marcos, presidente de Teldat, ha sido invitado al almuerzo ofrecido por Sus Majestades los Reyes de España en honor al presidente de la República Federal de Alemania.
Antonio García Marcos, Teldat's president, has been invited to the luncheon at the Royal Palace offered by Their Majesties the King and Queen of Spain in honour of the President of the Federal Republic of Germany.
Esta noche será una velada inolvidable para los niños en Torrevieja y Orihuela Costa, cuando centenares de personas reciban en sus calles a Sus Majestades los Reyes de Oriente, Gaspar, Melchor y Baltasar.
This evening will be a night to remember in Torrevieja and Orihuela Costa as hundreds of people line the streets of the town to welcome their Majesties, the Kings of the Orient, Caspar, Melchior and Balthasar.
Volver Esta noche será una velada inolvidable para los niños en Torrevieja y Orihuela Costa, cuando centenares de personas reciban en sus calles a Sus Majestades los Reyes de Oriente, Gaspar, Melchor y Baltasar.
This evening will be a night to remember in Torrevieja and Orihuela Costa as hundreds of people line the streets of the town to welcome their Majesties, the Kings of the Orient, Caspar, Melchior and Balthasar.
Ahora bien, la gente rica de Alemania tenía predilección –dice– por una receta importada de Rusia por el cocinero de Sus Majestades prusianas, Urbain Dubois, que antes había sido jefe de cocina del príncipe Alexei Fedorovich Orlof.
However, the rich people of Germany had a predilection, he says, for a recipe imported from Russia by the cook of His Prussian Majesty, Urbain Dubois, who had previously been head chef of Prince Alexei Fedorovich Orloff.
FITUR 2018 abrió ayer las puertas con la presencia de Sus Majestades los Reyes, que hicieron un recorrido de hora y media por la feria y pudieron comprobar de primer mano las novedades tecnológicas que presenta el sector.
FITUR 2018 opened its doors yesterday in the presence of Their Majesties the King and Queen, whose visit to the fair lasted for an hour and a half. The monarchs could see the sector's technological novelties first-hand.
A sus Majestades los Reyes de España (10 de febrero de 1977)
Address to Their Majesties the King and Queen of Spain (10 February 1977)
¡Abran paso a sus Majestades Reales!
Make way for their Royal Majesties!
Empieza alrededor de las 16:30 horas, momento en el que sus Majestades de Oriente llegan al Moll de la Fusta.
In 2017 the event began around 16:30, when their Far East Majesties arrived at the Moll de la Fusta.
Sus Majestades Reales, el Rey y la Reina de Francia.
Their Royal Majesties, the King and Queen of France.
Sus Majestades, el Rey y la Reina de Francia.
Their Majesties, the King and Queen of France.
En Reus, como cada año, Sus Majestades aterrizarán de un helicóptero.
In Reus, like every year, Their Majesties will land a helicopter.
Vamos a parar con el "Sus Majestades", ¿podemos?
Let's stop with the "Your Majesties, " shall we?
Sí, Sus Majestades están en el parque.
Yes, Their Majesties are at the spa.
Sus Majestades han vivido en el palacio desde que se casaron en 1962.
Their Majesties have lived in the palace since their marriage in 1962.
Palabra del día
la zanahoria