Exposición: El Gabinete de descanso de Sus Majestades. Madrid. | Exhibition: Their Majesties' Retiring Room. Madrid. |
A sus Majestades los Reyes de España (10 de febrero de 1977) | Address to Their Majesties the King and Queen of Spain (10 February 1977) |
¡Abran paso a sus Majestades Reales! | Make way for their Royal Majesties! |
A las 20 h, llegada al Parque del Pescador, donde se dará la bienvenida a Sus Majestades. | At 20 pm, arrival at Fisherman's Park, where they will welcome Ses Majesties. |
Sus Majestades los Reyes realizarán dos visitas de Estado en el mes de junio. | Their majesties the King and Queen of Spain will carry out two State visits in June. |
Un respetuoso y deferente saludo dirijo a Sus Majestades los Reyes de España y a la Familia Real. | I offer a respectful greeting to Their Majesties the King and Queen of Spain and to the Royal Family. |
La Belleza de Abhá -que mi vida sea un sacrificio para sus amados- ha ofrecido sus oraciones por Sus Majestades Imperiales. | The Abha Beauty—may my life be a sacrifice for His loved ones--hath offered prayers on behalf of Their Imperial Majesties. |
Empieza alrededor de las 16:30 horas, momento en el que sus Majestades de Oriente llegan al Moll de la Fusta. | In 2017 the event began around 16:30, when their Far East Majesties arrived at the Moll de la Fusta. |
De modo particular renuevo mi afectuoso saludo a Sus Majestades los Reyes de España, que han querido participar en esta liturgia. | In a particular way I renew my affectionate greeting to their Majesties, the King and Queen of Spain, who have wished to participate in this liturgy. |
La muestra evoca el Gabinete de Descanso de sus Majestades en el Museo con la exposición de la mayoría de las pinturas que colgaban en la sala desde 1828. | The exhibition evokes Their Majesties' Retiring Room in the museum, showing most of the paintings which were displayed in the room after 1828. |
