Say what?

Say what you will, but Tartafione is an important man.
Di lo que quieras, pero Tartafione es un hombre importante.
Say what you will, but the Duchess did have style.
Di lo que quieras, pero la Duquesa sí tenía estilo.
Say what you feel without blaming the other person, eg.
Decir lo que sientes sin culpar a la otra persona, por ejemplo.
Say what you will, the man is a showman.
Di lo que quieras, el hombre es un showman.
Say what you like, but the French make good wine...
Digas lo que digas, pero los Franceses hacen buen vino...
Say what you want, I'm calling the police now.
Di lo que quieras. Estoy llamando a la policía ahora.
Say what you got to say right here and now.
Di lo que tengas que decir aquí y ya mismo.
Say what you want, I cannot be your woman.
Di lo que quieras, no puedo ser tu mujer.
Say what you have to say, even if it's good-bye.
Di lo que tengas que decir, incluso si es un adiós.
Say what you like, I know it was a bet.
Di lo que quieras, sé que era una apuesta.
Say what you will, that man was a visionary.
Digas lo que digas, ese hombre era un visionario.
Say what you will, it's still a pleasure to hear.
Digan lo que digan, aún es un placer escucharlo.
Say what you want about New York, all right?
Di lo que quieras de Nueva York, ¿de acuerdo?
Say what you want— that ain't going to change.
Dí lo que quieras, eso no va a cambiar.
Say what you have to say and get out of here.
Dí lo que tengas que decir, y vete de aquí.
Say what you like, she was a great mom.
Di lo que quieras, era una gran mamá.
Say what you want— that ain't going to change.
Di lo que quieres, eso no va a cambiar.
Say what you're here to say, you have waited long enough.
Di lo que viniste a decir, ya has esperado suficiente.
Say what you have to say from where you are.
Diga lo que tiene que decir desde donde está.
Say what the rotation direction of the wheel will be.
Di cuál será la dirección de rotación de la rueda.
Palabra del día
el zorro