Imperio azteca

Hernán Cortés, conquistador del imperio azteca, cruzó el Petén en el siglo xvi.
Hernán Cortés, conqueror of the Aztecs, travelled across Petén in the early 16th century.
La ciudad de México fue construida donde estuvo Tenochtitlán, la capital del Imperio Azteca.
Mexico City was constructed on the site of the ancient Aztec capital of Tenochitlán.
La ciudad de México fue construida donde estuvo Tenochtitlán, la capital del Imperio Azteca.
Mexico City was constructed on the site of the ancient Aztec capital of Tenochitlán.
Viaje con ella y descubra las huellas del antiguo Imperio azteca.
Travel with her and discover the traces of the ancient Aztec Empire.
El Imperio azteca era un estado despótico y militar.
The Aztec Empire was a despotic, militaristic state.
El Imperio azteca era un estado despótico y militar.
The Aztec Empire was a despotic, militaristic state ruled by the tlatoani.
Fue mucho antes del surgimiento del gran Imperio azteca, que alcanzó su apogeo entre los siglos XIV y XVI.
It was around long before the rise of the great Aztec Empire, which peaked between the 14th and 16th centuries.
El náhuatl clásico era la lengua del Imperio azteca.
Classical Nahuatl was the language of the Aztec empire.
La capital del Imperio azteca era Tenochtitlan.
Tenochtitlan was the capital city of the Aztec empire.
Por 1400, el Imperio Azteca asumió una parte considerable de Mesoamérica.
By 1400, the Aztec empire took over a sizable part of Mesoamerica.
Religión: dioses y ritos El universo religioso en el Imperio Azteca era muy complejo.
Religion: Gods and Rituals The religious universe in the Aztec empire was highly complex.
Este anfibio se utilizaba como medicina, alimento y objeto ceremonial durante el imperio azteca.
This amphibian was used as medicine, food and ceremonial object during the Aztec empire.
El náhuatl clásico, la lengua del Imperio Azteca, fue escrito con un manuscrito pictográfico.
Classical Nahuatl, the language of the Aztec Empire, was written with a pictographic script.
Fue por sus orígenes nobles que hablaba náhuatl, el idioma oficial del imperio azteca.
Because of her noble origins, she spoke Nahuatl, the official language of the Aztec Empire.
Las tres ciudades de Tenochtitlán, Texcoco, y Tlacopan formularon el nuevo Imperio Azteca de la Triple Alianza.
The three cities of Tenochtitlán, Texcoco, and Tlacopan formulated the new Aztec Empire of the Triple Alliance.
A solamente 12km se encuentra Medellín donde nació Hernán Cortés, el descubridor del Imperio Azteca.
Just 12 km away is Medellín, where Hernán Cortés, the discoverer of the Aztec empire, was born.
Mesoamérica, el Nuevo Mundo, 1521: la capital del Imperio Azteca cae ante las fuerzas del español Cortéz.
Mesoamerica, the New World, 1521: The capital city of the Aztec empire falls under the Spanish forces.
En una época de constantes batallas, cuando dominaba el temible imperio azteca, entonces gobernado por el rey Axayácatl.
In an time of constant battles, where dominated the fearsome Aztec empire, then ruling by the King Axayacatl.
El edificio ha sido un palacio para la clase gobernante de México desde los tiempos del Imperio Azteca.
The beautiful building has been a palace for the ruling class of Mexico since the days of the Aztec empire.
Al igual que la pintora, la capital que fue el centro del imperio azteca dicta sus propias tendencias.
Just like the artist, the capital city which was once the center of the Aztec empire sets its own trends.
Palabra del día
el relleno