I wouldn't like

Truth be told, I wouldn't like me either.
La verdad sea dicha, yo tampoco me caería bien.
I wouldn't like to be a patient in their hands.
No me gustaría ser una paciente en sus manos.
I wouldn't like to finish like you... in a comedy.
No me gustaría terminar como tú... en una comedia.
I wouldn't like to finish like you... in a comedy.
No me gustaría terminar como tu... en una comedia.
I wouldn't like to miss the second half too, Rusty.
No me gustaría perder también la segunda mitad, Rusty.
I wouldn't like anyone to sit on my head.
No me gustaría que alguien se sentara en mi cabeza.
I wouldn't like to run into him when it's dark.
No me gustaría encontrarme con él cuando está oscuro.
I wouldn't like to say exactly what he said.
No me gustaría decir exactamente lo que el dijo.
I wouldn't like to go to jail dressed like this.
No me gustaría ir a la cárcel vestido así.
I wouldn't like to see you involved in this mess.
No me gustaría que te vieras mezclado en ese asunto.
I wouldn't like to have to find the reasons for it.
No me gustaría tener que buscar los motivos de él.
I wouldn't like to sleep with that in my pants, either.
Tampoco me gustaría dormir con eso en mis pantalones.
I wouldn't like the way you'd get the money.
No me gusta el modo en que consigues el dinero.
In any case, I wouldn't like to lose you.
En cualquier caso, No me gustaría perderte.
I wouldn't like it if there's a misunderstanding between us.
No me gustaría que hubiese un malentendido entre nosotras.
I wouldn't like to be in your shoes, mister writer.
No me gustaría encontrarme en su pellejo, señor novelista.
I wouldn't like the job of tracking this lot down.
No me gusta el trabajo de seguimiento de este lote de abajo.
No, I wouldn't like you better if you were Ingrid Bergman.
No, no me gustarías más si fueses Ingrid Bergman.
I wouldn't like to meet him in a dark place.
No me gustaría encontrármelo en un lugar oscuro.
In any case, I wouldn't like to lose you.
En cualquier caso, no me gustaría perderte.
Palabra del día
tallar