I told you so

If you want to say I told you so, now's your chance.
Si quieres decir te lo dije, ahora es tu oportunidad.
I told you so many times... the sword is just a tool.
Te dije muchas veces que la espada es una herramienta.
Is it too soon to say "I told you so"?
¿Es muy pronto para decir "Te lo dije"?
So what part of you is thinking "I told you so"?
Entonces ¿qué parte de ti está pensando "te lo dije"?
I told you so many times, but you don't listen to me.
Te lo dije muchas veces, pero tú no me escuchas.
Is it too late to say I told you so?
¿Es muy tarde para decir te lo dije?
Get ready for 130 hours of "I told you so."
Prepárate para 130 horas de: "te lo dije".
And don't ever forget, I told you so, Cal.
Y no se te olvide, que te lo dije, Cal.
I told you so many times, don't lift weights now.
Te he dicho tantas veces que no cargues cosas pesadas ahora.
If I need someone to say, "I told you so."
Si quiero alguien que me diga, "Te lo dije."
Nobody likes an "I told you so, " John.
A nadie le gusta un "te lo dije", John.
I came home, my father said, "I told you so."
Volví a casa, mi padre dijo: "Te lo dije."
Just don't tell him I told you so.
Solo no le digas a él que te lo dije.
In a good marriage, you never say, "I told you so."
En un buen matrimonio, nunca dices: "Te lo dije".
So now's your time to tell me "I told you so."
Ahora es el momento que me dices, "te lo dije."
This is the part where you say, "I told you so."
Es la parte en la que dices, "te lo dije".
You don't need a smug "I told you so" from me.
Y no necesitas un presuntuoso "Ya te lo dije" de mí.
What you really want to say is, "I told you so."
Lo que realmente quieres decir es, "te lo dije".
Whatever you do, you don't say I told you so.
Lo que sea que hagas, no digas te lo dije.
And thanks for not saying "I told you so."
Y gracias por no decir "te lo dije".
Palabra del día
oculto