I take her

Better question, actually: Do I take her back?
Una mejor pregunta: ¿Dejo que vuelva?
Miss, can I take her to the following bus station.
Señorita, puedo llevarla a la siguiente estación de omnibus.
I take her hand and accompany her to the bedroom.
Tomo su mano y la acompañara a la habitación.
Shall I take her to bed and open another bottle?
¿La llevo a la cama y abrimos otra botella?
So I take her to the place that Dave tells me.
Así que la llevé al lugar que Dave me dijo.
Mind if I take her for one last spin?
¿Te importa si me la llevo para un última vuelta?
Amy is stable. When can I take her home?
Amy está estable. ¿Cuándo puedo llevármela a casa?
I take her around the apartment, showing her all the rooms.
La llevo por todo el apartamento, mostrándole todas las habitaciones.
I take her for a spin on my bike.
La llevé a dar una vuelta en mi moto.
When we break our kiss, I take her elbow.
Cuando rompemos nuestro beso, la tomo el codo.
Please, this is not the first time I take her home.
Por favor, no es la primera vez que la llevo a casa.
I have a pregnant woman and I take her to hospital.
Tengo una mujer embarazada y debo llevarla al hospital.
But she doesn't like when I take her photos anymore.
Pero ya no le gusta cuando le saco fotos.
I think it's better that I take her now.
Creo que es mejor que me la lleve ahora.
Let's say it's Scarlett, and I take her, just for instance.
Digamos que es Scarlett, y la tomo, por ejemplo.
Can I take her to dinner without diamond set?
¿Puedo llevarla a cenar sin un conjunto de diamantes?
Can I take her to the next gas station?
¿Puedo llevarla a la próxima estación de servicio?
I take her hand and place it on my savagely beating heart.
Tomo su mano y la coloco en mi corazón latiendo salvajemente.
I take her child to her every two weeks.
Le llevo a su hijo cada dos semanas.
Can I take her home after the cast?
¿Puedo llevarla a casa después de que la enyesen?
Palabra del día
el zorro