I slap
-abofeteo
Presente para el sujetoIdel verboslap.

slap

But it doesn't when I slap.
Pero no me duele cuando golpeo.
What is the meaning if I slap you like this?
¿Cuál es el significado si te pego así?
You know, I slap you, and you punch me.
Sabes, yo te abofeteo y tú me golpeas.
So I slap it out of his hand.
Así que se lo quite de la mano.
If I slap myself, then would you feel it?
¿Si me doy una torta entonces tú puedes sentirlo?
I slap at his hand and feel the familiar bubble burst.
Le doy un manotazo y siento el burbujeo familiar.
Maybe if I slap you around, you'll change your mind.
Si le doy un cachete, cambiará de opinión.
Can I slap you more than once?
¿Puedo abofetearte más de una vez?
Most of the time, I slap it.
La mayoría de las veces, toco a manotazos.
If I slap you, you will start...
Si le das una palmada, que se iniciará...
Most of the time, I slap it.
La mayoría de las veces, toco a manotazos,
OK with you if I slap an exit sign on this?
¿Te parece bien si me hago una salida por aquí? No.
Shall I slap you now, here?
¿Y si te la doy ahora, aquí?
Why should I slap it?
¿Por qué debería yo darle palmadas a ella?
To know that, you see, if I slap you, there'll be a reaction.
Por ejemplo, te doy una bofetada y hay algo que reacciona.
I slap your back.
Te pegué en la espalda.
Shall I slap you on the back, or shall I call the waiter to do it?
¿Le doy palmaditas en la espalda o llamo al camarero para que lo haga?
Must I slap you?
¿Quieres que te de una bofetada?
When I slap you, it shall be beneath a willow tree next to four women and a tiger.
Cuando te abofetee, será debajo de un sauce al lado de cuatro mujeres y un tigre.
When I slap you, it shall be beneath a willow tree next to four women and a tiger.
Cuando te abofetee, debe ser debajo de un árbol de sauce junto a cuatro mujeres y un tigre.
Palabra del día
crecer muy bien