I regarded my wife more valuable than my very life itself. | Consideré a mi esposa más valiosa que mi propia vida. |
I regarded him as the best lawyer for the job, yes. | Para mí era el mejor abogado para este trabajo, sí. |
I regarded you as all-compassion and trusting that, did not do anything myself. | Le miré como todo-compasio'n y confiando en eso, no hizo cualquier cosa mismo. |
I regarded a pink ground pink as white with up. | Cogí un floret rosa con hacia arriba. |
I regarded him as the best lawyer for the job, yes. | Para mí él era el mejor para ese trabajo. |
I regarded it as the voice of the Lord, and consented to do so. | Consideré su petición como la voz del Señor, y acepté quedarme. |
I regarded the sun as a thick cloud on a Palauan (PALAU) island with monochrome. | Miré el sol como una nube gruesa sobre una palao (amigo AU) isla con monocromo. |
I regarded Sheila as a scammer although I continued to see her occasionally and even give her money. | Consideraba a Sheila como un estafador, aunque seguía viéndola ocasionalmente e incluso le daba dinero. |
I regarded these infrequent bouts of self-pity as harmless and as having no bearing on my fundamental love for her. | Consideraba que estos episodios ocasionales de autocompasión eran inofensivos y que no afectaban mi amor fundamental por ella. |
I also quickly learned that condition was imperative, and that there could be a discrepancy between what I regarded as?good,? | ¿También aprendí rápidamente que la condición era imprescindible, y que podría haber una discrepancia entre lo que miré como?good? |
I regarded the sun as a thick cloud on a Palauan (PALAU) island with monochrome and was able to break emission shading off. | Miré el sol como una nube gruesa sobre una palao (amigo AU) isla con monocromo y pude romper emisión de gas dar sombra. |
Ideas come from other ideas and fortunately the more you have the more you will have so I regarded this commission to paint 24 large paintings of interiors with relish. | Las ideas vienen de otras ideas y afortunadamente más ideas traerán aun más, así que veo este encargo de 24 cuadros grandes de interiores con mucho gusto. |
For instance, before I read The Culture of Critique, I saw anti-Semitism as a serious flaw in National Socialism, which I regarded as otherwise highly attractive, both aesthetically and politically-philosophically. | Por ejemplo, antes de leer The Culture of Critique, vi al antisemitismo como una seria falla en el Nacional Socialismo, el cual consideré como altamente atractivo, tanto estéticamente como filosofía-política. |
Naturally, I also saw a certain danger in the two Western countries, England and France, and in this connection, in the event of Germany being involved in a war, I regarded the United States to be a threat also. | Naturalmente, también vi cierto peligro en los dos países occidentales, Inglaterra y Francia, y en relación a esto, en caso de que Alemania se viera implicada en una guerra, consideraba que Estados Unidos también era una amenaza. |
Not according to the covenant that I made with their fathers In the day that I took them by the hand to lead them forth out of the land of Egypt; For they continued not in my covenant, And I regarded them not, saith the Lord. | No como el pacto que hice con sus padres El día que los tomé por la mano para sacarlos de la tierra de Egipto: Porque ellos no permanecieron en mi pacto, Y yo los menosprecié, dice el Señor. |
I regarded a purple flower as white with up. | I ver una flor morada como el blanco con arriba. |
I regarded myself as vastly superior to the other two women. | Me consideraba muy superior a las otras dos mujeres. |
I regarded him as the best doctor in town. | Yo lo consideraba el mejor médico de la ciudad. |
At the time, you see, I regarded him as a supporter. | Verá, en esa época, le consideraba un partidario mío. |
I regarded it as a great privilege, sir. | Lo considero un gran privilegio, señor. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!