I mean it

I mean it doesn't transmit to your backup.
Quiero decir, no te transmite a tu apoyo.
I mean it was almost like being a movie star.
Quiero decir era casi como ser una estrella de cine.
I mean it filled some kind of need in you.
Quiero decir, llenó algún tipo de necesidad en ti.
I mean it filled some kind of need in you.
. Quiero decir, llenó algún tipo de necesidad en ti.
I mean it wouldn't be hard to do better than that.
Quiero decir que no sería difícil hacerlo mejor que eso.
And I mean it from the very bottom of my heart, okay?
Y lo digo desde el fondo de mi corazón, ¿sí?
She read my book and came to me, I mean it.
Ella leyó mi libro y vino a verme, de verdad.
Well, I mean it is not an infiltrated like the others.
Bueno, quiero decir que no es una infiltrada como los demás.
I mean it is way in the middle of nowhere.
Quiero decir, es una vía en el medio de la nada.
You need to tell me what's wrong, I mean it!
Tienes que decirme que está mal, ¡lo digo en serio!
If you don't think I mean it, then you're wrong!
Si no crees lo que quiero decir, ¡te equivocas!
Not just to me, I mean it would be...
No solo para mí, quiero decir que sería...
Oh. I mean it was too good to be true.
Oh, sabía que era demasiado bueno para ser verdad.
I mean it looked like you drank half that bottle.
Quiero decir que parecía como si bebiste la mitad de esa botella.
I mean it, Lana, that girl is out of here.
En serio, Lana, esa chica se irá de aquí.
And by that, I mean it gave me loose stool.
Y por eso, me refiero a que me hizo perder deposiciones.
I mean it isn't the sort of place...
Quiero decir que este no es la clase de sitio...
No, I mean it was a surprise. A nice surprise.
No, es decir, fue una sorpresa — una linda sorpresa.
Of course you didn't, partner. No, I mean it!
Por supuesto que no lo hiciste, compañero. ¡No, de verdad!
You're packing your bags, and I mean it this time.
Haz tus maletas, y te lo digo en serio esta vez.
Palabra del día
embrujado