I ask you

I ask you to observe one minute's silence in their memory.
Ruego guardemos un minuto de silencio en su memoria.
Leo... and if I ask you with all my love?
Leo... ¿y si te lo pido con todo mi amor?
I ask you also the consecration to my Immaculate Heart.
Os pido también la consagración a Mi Inmaculado Corazón.
Thanks Don Ariel I ask you to pray for me.
Gracias Don Ariel te pido que oren por mí.
But I ask you to use your influence with them.
Pero le pido que utilice su influencia con ellos.
SUSAN SNYDER: Can I ask you a question about that?
SUSAN SNYDER: ¿Le puedo hacer una pregunta sobre eso?
And this is the last time I ask you nicely.
Y esta es la última vez que te lo pido amablemente.
Well, you mind if I ask you a couple questions?
Bueno, ¿te importa si te hago un par de preguntas?
I ask you to go forward as bearers of the light.
Os pido que vayáis adelante como portadores de la Luz.
Then... can I ask you to help me with something else?
Entonces... ¿Puedo pedirte que me ayudes con una cosa más?
In the name of Queen Maud, I ask you for mercy.
En el nombre de la Reina Maud te pido misericordia.
I ask you to make an appointment with my office.
Te pido que hagas una cita en mi oficina.
But I ask you to use your influence with them.
Pero le ruego que utilice su influencia con ellos.
Next time I ask you to get out of Harlan...
La próxima vez que te pida que salgas de Harlan...
So, if I ask you not to keep in touch...?
¿Y si le pido que no se mantenga en contacto...?
Now I ask you this morning, are you ready for Heaven?
Ahora te pregunto esta mañana, ¿estás listo para el Cielo?
Can I ask you if these two things are true?
¿Le puedo preguntar si estas dos cosas son verdad?
Can I ask you to please not kick my chair?
¿Te puedo pedir por favor que no patees mi silla?
So I ask you the last time, where's the wine?
Así que le pregunto por última vez, ¿Dónde está el vino?
I ask you to have great love for the truth.
Os pido que tengáis un gran amor por la verdad.
Palabra del día
la almeja