I am so sorry

I am so sorry you feel this way, Mrs Forbes.
Lamento que se sienta de esta manera, señora Forbes.
I am so sorry your daughter is struggling again in the hospital.
Lamenot que tu hija volviera a luchar en el hospital.
Ms. Carter, I am so sorry for whatever is happening here.
Srta. Carter, siento lo que sea que esté pasando.
I am so sorry for what I did to Nick.
Siento mucho lo que le hice a Nick.
Mary, I am so sorry for the way that we just ran...
Mary, siento mucho la forma en que nos fuimos...
Mrs. Rodriguez, I am so sorry for your loss.
Sra. Rodríguez, siento mucho su pérdida.
And, Freya, I am so sorry that you got dragged into this.
Y, Freya lamento que te vieras involucrada en esto.
I am so sorry you had a problem with the wifi.
Siento mucho que tuvierais problemas con el wifi.
I am so sorry what they did to you and your daughter, Sara.
Lamento lo que te hicieron a ti y a tu hija, Sara.
I am so sorry for all you've had to endure.
Lo siento mucho por todo usted ha tenido que soportar.
I am so sorry for what happened with your movie.
Lo siento por lo que pasó con tu película.
To Wink's family, I am so sorry for your loss.
A familia de Wink, Lo siento por su pérdida.
I am so sorry for what happened to your planet.
Y lamento mucho por lo que le pasó a tu planeta.
I am so sorry but Ernest is not your son.
Lo siento pero Ernest no es tu hijo.
Look, I am so sorry that happened to your son
Mira, siento mucho lo que le ha pasado a tu hijo
Adam, if you're in there somewhere, I am so sorry.
Adam, si está allí en alguna parte, lo siento mucho.
Darling, I am so sorry you had to endure that.
Querida, estoy tan apenado de que hayas tenido que soportar eso.
I am so sorry, but that position has been filled.
Lo siento mucho, pero el puesto ha sido ocupado.
I am so sorry that my granddaughter's not here to meet you.
Lamento mucho que mi nieta no esté aquí para conocerlo.
I am so sorry about the loss of your friend.
Lo siento por la pérdida de su amigo.
Palabra del día
el ponche de huevo