Eurosceptic

The Eurosceptic movements have received a psychological and political boost.
Los movimientos euroescépticos han recibido un impulso moral y político.
He should perhaps be the pin-up boy of the Eurosceptic movement.
Tal vez debería ser el hombre emblemático del movimiento euroescéptico.
His proposal is probably aimed at a Eurosceptic group.
Su propuesta probablemente apunta hacia el grupo euroescéptico.
But what should the Eurosceptic movement do now?
Pero, ¿qué debería hacer ahora el movimiento euroescéptico?
They are increasingly allying themselves with the Eurosceptic Tory Party.
Están aliándose cada vez con más frecuencia con el partido conservador euroescéptico.
Czech Euroscepticism Czech society can be considered rather Eurosceptic.
La sociedad checa puede considerarse bastante euroescéptica.
To my Eurosceptic friends, I say that this is not some subversive plot.
Quiero decir a mis amigos euroescépticos que no se trata de un complot subversivo.
Eurosceptic parties have obtained the momentum and the passion over the unelected clowns in Brussels.
Los partidos euroescépticos han obtenido el impulso y la pasión por los payasos no elegidos en Bruselas.
Eurosceptic and far-right parties managed good results in other countries in 2014.
En otros países europeos, los partidos euroescépticos y de extrema derecha obtuvieron también buenos resultados en 2014.
Eurosceptic ministers met Monday night ahead of today's Cabinet meeting.
Los ministros euroescépticos se reunieron el lunes por la noche antes de la reunión de gabinete de hoy.
(FI) Mr President, President Barroso, you came to see our Eurosceptic group and we appreciate that.
(FI) Señor Presidente, Presidente Barroso, vino a ver a nuestro euroescéptico grupo y se lo agradezco.
Eurosceptic opinion in this House, certainly that on the political right, has to be muzzled.
La opinión euroescéptica de esta Cámara, sin duda la de la derecha política, debe silenciarse.
As a Czech citizen, I suspect that the Eurosceptic Czech Government is not very eager to do so.
Como ciudadano checo, sospecho que el euroescéptico Gobierno checo no está muy dispuesto a hacerlo.
Mrs Stihler may like to note that it was, in this respect, more Eurosceptic than the British Conservatives.
Quizás la Sra. Stihler quiera observar que en este sentido era más euroescéptico que los Conservadores británicos.
It brings the Commission and the European project into disrepute with citizens who are otherwise not Eurosceptic at all.
Esto desprestigia a la Comisión y al proyecto europeo entre ciudadanos que no son en absoluto euroescépticos.
So, the paymaster is also at least about to get into political turmoil thanks to a strong Eurosceptic opposition.
Así que, el pagador está también, al menos, a punto de entrar en turbulencias políticas gracias a una fuerte oposición euroescéptica.
You mentioned in the conference that Spain was the only country in the EU to not have a Eurosceptic party.
Decía a la conferencia que España es el único país de la Unión donde no hay una fuerza política euroescéptica.
I would like to draw the attention of the Eurosceptic MEPs to the fact that they should read the recommendation before saying this.
Quisiera advertir a los diputados euroescépticos que deberían leer la recomendación antes de afirmar eso.
This would be the best answer to the Troika and to all Eurosceptic forces, not just in Greece but throughout Europe.
Esa sería la mejor respuesta a la Troika y a todas las fuerzas euroescépticas, no solo en Grecia, sino en toda Europa.
Although he was at first Eurosceptic and a proponent of Brexit, the position of the Labour Party leader Jeremy Corbyn is changing.
Aunque en un principio euroescéptico y partidario del Brexit, la posición del líder laborista Jeremy Corbyn, está cambiando.
Palabra del día
la cuenta regresiva