Can you do me a favor?

Can you do me a favor, and call this Warner guy?
¿Puedes hacerme un favor, y llamar a este tipo Warner?
Can you do me a favor and speak English, please?
¿Puedes hacerme un favor y hablar en cristiano, por favor?
Can you do me a favor and leave that behind?
¿Puedes hacerme un favor y dejar eso atrás?
Can you do me a favor, see what Ada thinks?
¿Puedes hacerme un favor, mira a ver qué opina Ada?
Can you do me a favor And get her boyfriend?
¿Puedes hacerme un favor y traer a su novio?
Can you do me a favor and call Earl off?
¿Puedes hacerme un favor y hacer que Earl se calme?
Can you do me a favor and park up there?
¿Puedes hacerme un favor y estacionar allá?
Can you do me a favor and tell him that, please?
¿Podrías hacerme el favor de decirle eso, por favor?
Can you do me a favor and... take your glasses off?
¿Puede hacerme un favor y... quitarse las gafas?
Can you do me a favor And get her boyfriend?
¿Puedes hacerme un favor y traer a su novio?
Can you do me a favor for a second, Garv?
¿Puedes hacerme un favor un momento, Garv?
Can you do me a favor— have lunch with him?
¿Puedes hacerme un envío— almorzar con él?
Can you do me a favor and make sure he gets some dinner?
¿Puedes hacerme un favor y asegurarte de que cene algo?
Can you do me a favor, can you open up?
¿Me haces un favor, puedes abrir?
Can you do me a favor and take it easy on Bullock?
¿Puedes hacerme un favor y no ser muy duro con Bullock?
Can you do me a favor and refill number four?
¿Me haces un favor y le sirves café a la mesa cuatro?
Can you do me a favor in return?
¿Puedes hacerme un favor a cambio?
Can you do me a favor, Vito?
¿Me puedes hacer un favor, Vito?
Can you do me a favor and not hold me like this?
¿Puedes hacerme el favor de no agarrarme así?
Can you do me a favor and send a picture of my daughter to me?
¿Puedes hacerme un favor y mandarme una foto de mi hija?
Palabra del día
la capa