Are you in a hurry?

Are you in a hurry or something?
¿Estás en un apuro o algo así?
Are you in a hurry to get back to wanda?
¿Tienes prisa para volver con Wanda?
Are you in a hurry to leave?
¿Estás en un apuro a salir?
What time is it? Are you in a hurry to get somewhere?
¿Qué hora es? ¿Tienes prisa para ir a algún sitio?
Are you in a hurry to be somewhere?
¿Tienes prisa por estar en algún lugar?
Are you in a hurry to get back to the front?
¿Tienes prisa por volver al frente?
What time is it? Are you in a hurry to get somewhere?
¿Qué hora es? ¿Estás apurada por ir a alguna parte?
Are you in a hurry for us to part?
¿Tienes prisa para que nos despidamos?
I rather think you're rushing Are you in a hurry?
A mi me parece que te apresuras. ¿Tienes prisa?
Are you in a hurry to be somewhere?
¿Tienes prisa por estar en algún lugar?
Miss Yuki. Are you in a hurry to leave?
Yuki, ¿tienes prisa por partir?
Are you in a hurry for dinner?
¿Tienes prisa para la cena?
Are you in a hurry, Charlie?
¿Estás en un apuro Charlie?
Are you in a hurry or something?
¿Tienes prisa o algo?
Are you in a hurry this evening?
¿Tiene usted prisa esta noche?
Are you in a hurry or what?
¿Tienes prisa o qué?
Are you in a hurry and just want to find your files as fast as possible?
¿Tiene prisa y solo quiere encontrar sus archivos lo más rápido posible?
Are you in a hurry and want to get the exhaust as soon as possible?
¿Tienes prisa y quieres tu tubo de escape lo antes posible?
Are you in a hurry?
¿Estás en un apuro?
Are you in a hurry to leave?
¿Tienes prisa para irte?
Palabra del día
permitirse