350000

Popularity
500+ learners.
Base de datos con 350000 juegos.
Database with 350000 games.
A continuación, se estabilizaron más o menos durante el PIR a un nivel de unas 350000 toneladas.
Then it more or less stabilised during the RIP at a level of around 350000 tonnes.
El consumo en la Unión aumentó un 9 % durante el PIR, y se situó en unas 350000 toneladas.
The consumption in the Union increased by 9 % during the RIP, reaching around 350000 tonnes.
Entre 2006 y 2009, más de 350000 aves silvestres fueron sometidas a muestreo y a pruebas para detectar la influenza aviar.
From 2006 to 2009, more than 350000 wild birds have been sampled and tested for avian influenza.
El equipo es frecuentado por encima 350000 personas y empresas que han aprovechado la oportunidad de multiplicar su dinero invirtiendo sabiamente.
The team is patronized by over 350000 individuals and companies who have seized the opportunity to multiply their money by investing it wisely.
Cerca de 350000 personas viven en Bahamas, alrededor del 70 por ciento de ellas viven en la ciudad más grande y capital.
About 350000 people are living on the bahamas, round 70 percent of them live in the biggest and capital city.
Como emodestination, cabe destacar que Le Gouffre de Padirac es actualmente el recurso turístico subterráneo más visitado de Francia, recibiendo más de 350000 visitantes al año.
As emodestination, noteworthy that Le Gouffre de Padirac is currently the most visited tourist resort underground in France, receiving more than 350000 visitors annually.
Como emodestination, cabe destacar que Le Gouffre de Padirac es actualmente el recurso turístico subterráneo más visitado de Francia, recibiendo más de 350000 visitantes al año.
As emodestination, noteworthy that Le Gouffre de Padirac is currently the most visited tourist resort underground in France, receiving more than 350000 visitantes al año.
En el caso de los cuatro arrendamientos financieros, el Estado griego absorbe una pérdida mensual de entre 250000 y 350000 EUR por cada aeronave.
In the case of the four finance leases, the Greek State was losing between EUR 250000 and EUR 350000 on each aircraft each month.
ING enviará una circular comercial relativa al NN Bank a 350000 de sus clientes, con sujeción a la legislación neerlandesa sobre protección de los datos de carácter personal.
ING will send a marketing mailing with regard to NN Bank to 350000 of its clients in accordance with Dutch privacy law.
Es la mas grande de Argentina (350000 estudiantes y 29000 empleados) y contiene 13 Facultades, 6 Hospitales, 10 Museos y esta vinculada con 4 Colegios Secundarios.
It is the largest university in Argentina (350000 students and 29000 staff) and consists of 13 Schools, 6 Hospitals, 10 Museums and is linked to 4 High Schools.
DOW opera la instalación equivalente a 350000 habitantes como depuradora comunitaria, y por lo tanto también recoge las aguas residuales municipales de la ciudad de Bomlitz y de las localidades vecinas.
DOW operates the 350,000 EWG(population equivalent) plant as a communalwastewater treatment plant, thus also taking in the municipal wastewater of the city of Bomlitz and the surrounding villages.
En este contexto, cabe señalar que Finlandia posee 78000 km de carreteras del Estado, 26000 km de calles municipales y 350000 km de caminos «forestales» privados (de baja calidad).
In this context it has to be mentioned that in Finland there are 78000 km of State roads, 26000 km of municipal streets and 350000 km of private (low grade) ‘forest’ roads.
El presidente de PFRON renunció a los intereses por deudas de HSCz por importe de 22821 PLN y aceptó el pago de las cuantías adeudas en plazos de unos 350000 PLN, lo que constituye un valor equivalente de ayudas de 8150 PLN.
The Chairman of PFRON waived interest claims against HSCz of PLN 22821 and accepted payment of these claims in instalments of around PLN 350000, i.e. an aid value equivalent to PLN 8150.
Observa que, según datos del Informe Especial no 7/2012, pese a que la demanda de arranque superó las 350000 hectáreas, su repercusión quedó limitada por el objetivo fijado de 175000 hectáreas y al final solo se arrancaron 160550 hectáreas con ayudas europeas;
Notes that Special Report No 7/2012 indicates that although demand for grubbing-up exceeded 350000 ha, its impact was limited by the fixed target of 175000 ha and ultimately, only 160550 ha were grubbed-up with the help of Union aid;
Según las estadísticas pertinentes conforme al artículo 14, apartado 6, del Reglamento de base, cada año entran en el mercado de la Unión unas 350000 toneladas de artículos de cerámica para el servicio de mesa o de cocina chinos.
In light of the relevant statistics derived from Article 14(6) of the basic Regulation, each year some 350000 tonnes of Chinese ceramic tableware and kitchenware enter the Union market.
«Como excepción a lo dispuesto en el párrafo primero, las limitaciones cuantitativas aplicables en el año 2016 a las compras de intervención de mantequilla y de leche desnatada en polvo a precio fijo serán de 100000 toneladas de mantequilla y 350000 toneladas de leche desnatada en polvo.
‘By way of derogation from the first subparagraph, in the year 2016, the quantitative limitations for the buying-in of butter and skimmed milk powder at fixed price shall be 100000 tonnes for butter and 350000 tonnes for skimmed milk powder.
Arabia Saudita proveyó 350000 USD para habilitar una CSS entre Djibouti y Marruecos.
Saudi Arabia provided USD350000 to enable SSC between Djibouti and Morocco.
Las medidas mencionadas en el artículo 1 no podrán tener un coste superior a 350000 EUR.
The maximum cost of the measures referred to in Article 1 shall not exceed EUR 350000.
350000 EUR para los Países Bajos;
EUR 350000 for the Netherlands;
Palabra del día
el césped