mil seiscientos veintidós

Popularity
500+ learners.
La galería barroca fue tallada en 1622 por Daniel Muller.
The baroque gallery was carved in 1622 by Daniel Muller.
El Reglamento (CE) no 1622/2000 debe modificarse en consecuencia.
Regulation (EC) No 1622/2000 should therefore be amended accordingly.
Resulta necesario modificar el Reglamento (CE) no 1622/2000 en consecuencia.
Regulation (EC) No 1622/2000 should therefore be amended accordingly.
Debe modificarse en consecuencia el Reglamento (CE) no 1622/1999.
Regulation (EC) No 1622/1999 should therefore be amended accordingly.
El proyecto de resolución ha sido aprobado por unanimidad como resolución 1622 (2005).
The draft resolution has been adopted unanimously as resolution 1622 (2005).
Decisión no 1622/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
Decision No 1622/2006/EC of the European Parliament and of the Council
Por lo tanto, el Reglamento (CE) no 1622/2000 debe modificarse en consecuencia.
Regulation (EC) No 1622/2000 should therefore be amended accordingly.
La construcción de esta edificaciòn comenzó en 1622 y terminó 20 años después.
Construction began in 1622 and was completed 20 years later.
Fue canonizado el 12 de Mayo de 1622 por Gregorio XV.
Isidoro was canonized by Gregorio XV on May 12th, 1622.
El primer Prefecto fue Antonio Maria Sauli (14 enero 1622- 12 noviembre 1622).
Antonio Maria Sauli (14 January 1622-12 November 1622) is considered the first prefect.
De 1622 a 1629, los mosqueteros dependen del capitán-teniente de los caballo-ligeros.
Of 1622 to 1629, the musketeers are dependent on the captain-lieutenant of the horse-light.
Ciencia / 1622 descarga las concentraciones y las conversiones de una concentración programa para cálculo rápido.
Science / 1622 download concentrations and concentration conversions a program for fast calculation.
Ya en 1622 tuvo lugar el primero.
The cheese market first took place in 1622.
La Decisión no 1622/2006/CE debe derogarse y sustituirse por la presente Decisión.
Decision No 1622/2006/EC should be repealed.
Póngase en contacto con / 1622 descarga Enviar sms gratis como un pavo aplicación 2SendSMS puede utilizar.
Contact / 1622 download Send free sms as a turkey 2SendSMS application can use.
Delphi / 1622 descarga los desarrolladores de Delphi, sus aplicaciones se eliminan errores de deletreo embarazosos.
Delphi / 1622 download Delphi developers, your applications will eliminate embarrassing spelling errors.
Desde Bédoin, el Mont Ventoux gana 1622 metros, en unos 22,7 kilómetros de escalada ininterrumpida.
From Bédoin, the Mont Ventoux gains 1622 meters and requires 22.7 kilometers of uninterrupted climbing.
HB 1622: crea programa de subsidio para niños en riesgo de hambre u obesidad.
HB 1622 creates a grant program to provide for children at risk of hunger or obesity.
Se inauguró en Junio de 1622 y fue levantado bajo la dirección de Francisco de Arruda.
It was inaugurated in June, 1622 and was raised under Francisco de Arruda's direction.
Esos vinos deben añadirse a la lista del anexo XIII del Reglamento (CE) no 1622/2000.
Those wines should be added to the list in Annex XIII to Regulation (EC) No 1622/2000.
Palabra del día
venenoso