mil seiscientos veintiuno

Para noviembre de 1621 todos tenían comida y un hogar.
By November 1621 everyone had food and a home.
Protecciones extraíbles Flexishock en hombros y codos con certificación CE EN 1621:2012.
Removable Flexishock protections in shoulders and elbows with CE certification EN 1621:2012.
Fue utilizado como fondaco (funduq, alhóndiga) entre 1621 y 1838.
It was a fondaco between 1621 and 1838.
Decreto No 1621/1999 Registro Nacional de Constructores de Obras Públicas. Modificación.
Decree No. 1621/1999 National Registry of Public Works Construction Contractors.
La reconstrucción comenzó en torno a 1621 y no se terminó hasta 1700.
The reconstruction began around 1621 and was not completed until about 1700.
Los Decreto Nºs 1618/1621 de 1986 a seis meses de su sanción.
Decrees 1618/1621 of 1986 Six Months after their Passage.
En Bécal hay un total de 1621 hogares.
In Bécal exist about 1621 households.
El DS 1621 es un componente de Dallas muy interesante por su doble funcionalidad.
The DS 1621 is an interesting component from Dallas with a double functionality.
Por consiguiente, el proyecto de resolución ha sido aprobado por unanimidad como resolución 1621 (2005).
The draft resolution has been adopted unanimously as resolution 1621 (2005).
Se inició en noviembre 1621 Pilgrim Cuando se unió a la fiesta indios.
It started in November 1621 Pilgrim When joined the Indians Feast.
Corte Suprema. Sala de Primera Instancia. Amparo en Revisión 1621/2010.
Supreme Court, Trial Chamber, Amparo in Revision 1621/2010.
Durante los años 1613 a 1621 Morin, fue contratado por el obispo de Boulogne.
During the years 1613 to 1621 Morin was employed by the Bishop of Boulogne.
Acción de Gracias ha cambiado poco desde entonces 1621 en términos de significado y celebración.
Thanksgiving has changed little since 1621 in terms of its meaning and celebration.
Inmediatamente después de la cosecha en 1621 ellos apartaron un día para dar gracias.
Immediately after their first harvest in 1621 they set apart a day for thanksgiving.
En 1621 estas tierras formarán parte de la jurisdicción señorial del Conde-Duque de Olivares.
In 1621 these lands formed part of the jurisdiction of the Duke of Olivares.
Als in 1621 Tregua de los Doce Años expira, la guerra contra las hojas de vida Españoles.
Als in 1621 The Twelve Years' Truce expires, the war against the Spaniards resumes.
In 1621 Rotterdam también tiene diecinueve mil habitantes, una gran cantidad de tiempo que en los Países Bajos.
In 1621 Rotterdam also has nineteen thousand inhabitants, a large number for that time in the Netherlands.
En 1621 Cavalieri se convirtió en un diácono y asistente del cardenal Federico Borromeo en el convento de Milán.
In 1621 Cavalieri became a deacon and assistant to Cardinal Federico Borromeo at the monastery in Milan.
El proyecto #1621 es solo uno de los muchos intentos de mercantilización de espacios públicos en la isla.
Project #1621 was only one of several bills that intended to commodify public spaces on the island.
En 1621 publica La Filomena y otras poesías, donde presenta a Amarilis, trasunto de Marta de Nevares.
In 1621, he published The Nightingale and other poems where he introduced us to Amarilis,an image of Marta de Nevares.
Palabra del día
disfrazarse