mil doscientos treinta y ocho
- Ejemplos
Por tanto, procede modificar el Reglamento (CE) no 1238/95 en consecuencia. | Regulation (EC) No 1238/95 should therefore be amended accordingly. |
Por tanto, procede modificar en consecuencia el Reglamento (CE) no 1238/95. | Regulation (EC) No 1238/95 should therefore be amended accordingly. |
Por consiguiente, procede modificar el Reglamento (CE) no 1238/95 en consecuencia. | Regulation (EC) No 1238/95 should therefore be amended accordingly. |
Esos Reglamentos son derogados por el Reglamento Delegado (UE) 2016/1238 de la Comisión [11]. | Those Regulations are repealed by Commission Delegated Regulation (EU) 2016/1238 [11]. |
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) n.o 1238/95 en consecuencia. | Regulation (EC) No 1238/95 should therefore be amended accordingly. |
Es preciso, por tanto, modificar en consecuencia el Reglamento (CE) no 1238/95. | Regulation (EC) No 1238/95 should therefore be amended accordingly. |
Es necesario, por consiguiente, modificar en consonancia el Reglamento (CE) no 1238/95. | Therefore, Regulation (EC) No 1238/95 should be amended accordingly. |
Serán las pruebas RF 1238 a 1249. | They will become Exhibits RF 1238 to 1249. |
La SB 1238 va ahora a consideración de la Cámara de Representantes. | SB 1238 will now be sent to the House of Representatives for consideration. |
La Alhambra fue construida en 1238 cómo fortaleza y zona residencial. | Alhambra was built by the Nazaris in 1238 as a fortress and residential area. |
En el artículo 9 del Reglamento (CE) no 1238/95, el apartado 1 se sustituye por el texto siguiente: | In Article 9 of Regulation (EC) No 1238/95, paragraph 1 is replaced by the following: |
En el artículo 7 del Reglamento (CE) no 1238/95, el apartado 1 se sustituye por el texto siguiente: | In Article 7 of Regulation (EC) No 1238/95, paragraph 1 is replaced by the following: |
Ingresó a la Orden de los Frailes Menores en 1238 o en 1243; el año exacto es incierto. | He entered the Order of Friars Minor in 1238 or 1243; the exact year is uncertain. |
Por consiguiente, deben aumentarse las tasas que figuran en el anexo I del Reglamento (CE) no 1238/95. | The fees set out in Annex I to Regulation (EC) No 1238/95 should therefore be raised. |
El artículo 8 del Reglamento (CE) no 1238/95 se refiere a las tasas de examen técnico de una variedad. | Article 8 of Regulation (EC) No 1238/95 concerns fees for the technical examination of a variety. |
D. Sancho II de Portugal llegó a la desembocadura del río Guadiana, donde ganó Mértola y Ayamonte (1238). | D. Sancho II of Portugal reached the mouth of the Guadiana River where he won Mértola and Ayamonte (1238). |
Comunicación Nº 1238/2004, Jongenburger-Veerman c. los Países Bajos (Dictamen aprobado el 1º de noviembre de 2005, 85º período de sesiones) | Communication No. 1238/2003, Jongenburger Veerman v. Netherlands (Views adopted on 1 November 2005, eighty-fifth session) |
El fundador de la dinastía, Mohamed I, inicia la construcción de la Alhambra (1238). | Mohammed I, the founder of the Nasrid Dynasty, undertook the construction of the Alhambra in 1238. |
Se introdujo en Francia en 1233, en Aragón en 1238 y en Italia en 1254 (Mattox, 1961, pp. | It was introduced in France in 1233, in Aragon in 1238, and in Italy in 1254 (Mattox, 1961, pp. |
El reino Sokothai fue la primera capital del país para el año 1781 AC y 1238 DC. | The Sukothai Kingdom was the first capitol in the country and began in the year 1781 BE and 1238 AD. |
