A European Union Intellectual Property Office (“the Office”) is hereby established. | Se crea una Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (la “Oficina”). |
“For Switzerland “the customs value” shall be defined within the respective national rules.”; | “para Suiza, el ‘valor en aduana’ se definirá en las normas nacionales respectivas;”; |
In Article 8b(2), the words “Union law” shall be replaced by the words “the EEA Agreement”. | En el artículo 8 ter, apartado 2, las palabras “o de la Unión” se sustituyen por “o del Acuerdo EEE”. |
HAVING REGARD to the Agreement on the European Economic Area (“the EEA Agreement”), in particular to Articles 61 and 62, | VISTO el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (el «Acuerdo EEE»), y, en particular, sus artículos 61 y 62, |
“the ECB’s statistical reporting requirements” shall mean the statistical information which reporting agents are required to provide and which is necessary for the tasks of the ESCB to be performed; | “exigencias de información estadística al BCE”: la información estadística que los agentes informadores deben facilitar, necesaria para cumplir las funciones del SEBC; 1. bis) |
The resulting population number shall constitute “the total population”. | La cifra de población resultante será la “población total”. |
A European central platform (“the platform”) shall be established. | Se establecerá una plataforma central europea ("la plataforma"). |
Hereinafter referred to as “the EFTA State”. | En lo sucesivo, “los Estados de la AELC”. |
“the budgetary year following its identification” | “el ejercicio presupuestario siguiente a su detección” |
“the Real Estate Purchase Agreement” (with the Treasury) | «el Acuerdo de adquisición de bienes inmuebles» (con el Tesoro) |
“the year following its identification” | “el año siguiente a su detección” |
“the preceding budgetary year” ’ | “del ejercicio presupuestario anterior” » |
The consensus discussion is moderated by a Commission representative (“the moderator”). | El debate para llegar a un consenso estará moderado por un representante de la Comisión (“el moderador”). |
In paragraph 1, the words “and Switzerland” shall be inserted after the words “the Community”. | En el apartado 1 se añaden los términos “y Suiza” después de “la Comunidad”. |
In paragraph 2, the words “and Switzerland” shall be inserted after the words “the Community”. | En el apartado 2 se añaden los términos “y Suiza” después de “la Comunidad”. |
In paragraph 2, the words “or Switzerland” shall be inserted after the words “the Community”. | En el apartado 2 se añaden los términos “o Suiza” después de “la Comunidad”. |
In paragraph 4, the words “or Switzerland” shall be inserted after the words “the Community”. | En el apartado 4 se añaden los términos “o Suiza” después de “la Comunidad”. |
The Commission shall be assisted by the South Africa Committee, hereinafter referred to as “the Committee”.’ | La Comisión estará asistida por el Comité de Sudáfrica, denominado en lo sucesivo “el Comité”.» |
In paragraph 1, the words “or Switzerland” shall be inserted after the words “the Community”. | En el apartado 1, se insertan las palabras “o Suiza” después de las palabras “la Comunidad”. |
The concept of “Internet addiction” implies that “the Internet” is some sort of definable activity. | El concepto de “adicción a Internet” implica que “el Internet” es algún tipo de actividad definible. |
