Las cotizaciones sociales imputadas para aprendices, de haberlas, suelen ser ínfimas. | Imputed social contributions for apprentices, if any, are usually tiny. |
Los oligoelementos son aquellos que el cuerpo necesita en cantidades ínfimas. | The trace elements are those that the body needs in extremely low quantities. |
En las edades de hierro nacen las almas pobres, ínfimas, sin valor. | In the ages of iron are born the poor souls, insignificant, worthless. |
Pero aún las ganancias y pérdidas son ínfimas. | But gains and losses are still negligible. |
El arsénico, en ínfimas cantidades, cumple diversas funciones en la industria electrónica. | Arsenic, in minute quantities, serves a variety of functions in the electronics industry. |
Apuntan a unas ventajas ínfimas y a unos grandes riesgos económicos. | They reveal very small benefits but major economic risks. |
Este aminoácido es producido de forma natural en el organismo pero en cantidades ínfimas. | This amino acid is produced naturally in the body but in very small amounts. |
Nadie quería sacrificarse para conducir el 917 ya que sus posibilidades eran ínfimas. | Nobody wanted to sacrifice itself to drive the 917, since their possibilities were very small. |
A partir de hoy, sus ínfimas vidas cambiarán de formas que jamás imaginaron. | Starting today, your little lives will change in ways you could never have imagined. |
Algunas vacunas contienen cantidades ínfimas de sustancias que podrían ser nocivas en una dosis mayor. | Some vaccines contain trace amounts of substances that could be harmful in a large dose. |
Solo se despacharon a libre práctica en la UE cantidades ínfimas del producto afectado. | Only minor quantities of the product concerned were released for free circulation in the EU. |
Casi todas viven en barrios marginales, con infraestructuras ínfimas, en pésimas condiciones higiénico sanitarias. | Almost all live in slums, with rundown infrastructure and dreadful health and hygiene conditions. |
Gracias a ello solo se producen pérdidas ínfimas de caudal en la cañería. | This results in only a slight flow loss in the system. |
Lamentablemente no se sabe mucho sobre estos alcaloides, y solo están presentes en cantidades ínfimas. | Unfortunately not much is known about these additional alkaloids, and they only appear in minute amounts. |
ADVANCE es por ello capaz de detectar las ínfimas heterogeneidades en el curso de procedimientos programados. | ADVANCE is therefore able to detect the smallest inhomogeneities in the course of programmed procedures. |
El CBD no es psicoactivo, y estos botes solamente contienen cantidades ínfimas de THC (menos del 0.2%). | CBD is non-psychoactive, and each bottle only contains trace amounts of THC (well below 0.2%). |
Yo pensé que las chances de que Gabriel no notara lo que Emma hacía eran ínfimas. | I thought chances of Gabriel not noticing what Emma was doing were pretty slim. |
Muy buen estado: una realización muy dedicada, ínfimas ralladuras debido al uso, magnífico resplandor de los diamantes. | Very good condition: very small scratches of use, wonderful shine of the diamonds. |
Muy buen estado: bonitos acabados, ínfimas ralladuras debido al uso, bonito estado del pulido. | Very good condition: very beautiful finishes, very small scratches of use, beautiful condition of the polish. |
Muy buen estado: una realización muy dedicada, ínfimas ralladuras debido al uso, bonito estado del pulido. | Very good condition: very small scratches of use, beautiful condition of the polish. |
