Me dijeron que íbas a pasar el día aquí. | They said you were leaving for the day. |
¿Por qué no decirle simplemente que no íbas? | Why didn't you just tell her you weren't coming? |
Se suponía que nunca íbas a conseguirlo. | You were never supposed to succeed. |
¿Adónde crees que te íbas? | Where do you think you're going? |
Liz dijo que ella no sabía que tú íbas a ser socio en la nueva empresa. | Liz said that she did not know you were going to be a partner in the new business. |
Liz dijo que ella no sabía que tú íbas a ser socio en la nueva empresa. | Liz said that she did not know you were going to be a partner in the new business. |
Y cuando dijiste que íbas a ser un polí, dije, por supuesto que lo serás. | And when you said that you were gonna be a cop, I said, of course you are. |
Oh, Caleb no mencionó que ibas a venir de visita. | Oh, Caleb didn't mention you were coming for a visit. |
Es muy raro, pero di lo que ibas a decir. | It's really rare, but say what you were gonna say. |
No me digas que es lo que ibas a decir. | Don't tell me that's what you were going to say. |
Me dijiste que te ibas a quedar en tu habitación. | You told me you were gonna stay in your room. |
Y entonces te ibas a una habitación con el Sr. Smith. | And then you go to a room with Mr Smith. |
¿Dónde estaba ese sitio donde siempre ibas con tu padre? | Where was that place you always went with your dad? |
Te ibas a quedar a las afueras de mi parque. | You were to keep to the outskirts of my park. |
¿Por qué no me dijiste lo que ibas a hacer? | Why didn't you tell me what you were gonna do? |
Tu dijiste que ibas a hablar con ella por mí. | You said you were gonna talk to her for me. |
¿Por qué ibas a ser una fuente en esta absurda historia? | Why would you be a source in this absurd story? |
Y dijiste que ibas a ser un abogado corporativo. | And you said you were gonna be a corporate lawyer. |
Supuestamente ibas a pasar tiempo de calidad con el bebé. | You were supposed to spend quality time with the baby. |
Mira lo que ibas a hacer por tu papá. | Look what you were gonna do for your dad. |
