être
- Ejemplos
In 2014 he published the French version (Un être exceptionnel. | En 2014 publicó la versión en francés (Un être exceptionnel. |
Both ways have their raison d ' être and its usefulness. | Ambos sentidos tienen su razón de ser y su utilidad. |
It's too late now, I suppose. Can être. | Es demasiado tarde ahora, supongo. |
They would need to pay for sowing seed, which would affect their very raison d' être. | Deben pagar por las semillas, algo que afecta a su razón de ser. |
Mr President, peace is the European Union' s very raison d' être. | Señor Presidente, la Unión Europea se ha creado, en primer lugar, para la paz. |
Nichée in a green 16000m2, this renovated farmhouse by us meet your needs expatriation and well être. | Nichée 16000m2 en una zona verde, esta casa de campo renovado por nosotros satisfacer sus necesidades de expatriación y habitaciones bien être. |
The state assumes its raison d' être in this domain, and its class character is judged by this criterion. | El Estado asume su razón de ser en este ámbito, y su carácter clasista es juzgado por este criterio. |
The citizen is ultimately the beneficiary of our activities and is our raison d' être. | Porque es el ciudadano el destinatario último de todas nuestras actividades y la justificación de nuestra razón de ser. |
The non-participation of the United States does make the Protocol less comprehensive, but does not detract from its raison d' être. | La falta de participación de los Estados Unidos priva de cierto alcance al Protocolo, pero no le quita su razón de ser. |
For any field work, and in the absence of procedures available in French, the provisions mentioned in this document (English), peuvent être conseillée. | Para cualquier trabajo de campo, y en la ausencia de los procedimientos disponibles en francés, las disposiciones mencionadas en el presente documento (Inglés), peuvent être conseillée. |
Once Śhruti and practice of someone so is perfect, i.e., met its goal, no longer have a raison d ' être and are not. | Una vez Śhruti y la práctica de alguien así se perfeccionan, es decir, cumplen su objetivo, ya no tienen razón de ser y no son. |
But it's true that we are bound to our home and our neighbors more than we think: les interactions entre nous doivent être prises en compte. | Pero es cierto que estamos obligados a nuestra casa y nuestros vecinos más de lo que pensamos: les interactions entre nous doivent être prises en compte. |
It is the meeting of Europe with itself, with its raison d' être, with the reasons why we are here in this Chamber. | Es la cita de Europa consigo misma, con las razones de su vida, con las razones por las que estamos presentes en este Hemiciclo. |
At macro-level – that is, between the various countries – territorial cohesion is very much a reality in the Union and one of its raisons d’être. | En el nivel macropolítico, es decir, entre los distintos países, la cohesión territorial es una realidad en la Unión y una de sus razones de ser. |
Response: it is always finally a difference between Being [être] and something superior to being, since the hierarchy is going to be a difference in judgment. | Respuesta: siempre es, finalmente, una diferencia entre el ser y algo superior al ser, puesto que la jerarquía será una diferencia en el juicio. |
In fact, costs are now minimal. We therefore have to ask ourselves why the Commission has not withdrawn this proposal which no longer has a raison d' être. | Habría que preguntarse, por tanto, en primer lugar, por qué la Comisión no retiró una propuesta que se ha visto privada de su motivación. |
The new economy which is the outcome of this revolution is synonymous to the disappearance of the very raison d' être for the state as a whole. | La nueva economía, lo cual es el resultado de esta revolución es sinónimo de la desaparición de la propio razón de ser para el Estado en su conjunto. |
Until councils decide that procurement in their fiefdoms was his thing, and not of the associations (raison d ' être of such centres, which perfectly knew what they wanted. | Antes de que los ayuntamientos decidiesen que la contratación en sus feudos era cosa suya, y no de las asociaciones (razón de ser de tales centros, que sabían perfectamente lo que querían. |
To our mind, the very raison d' être of respecting workers' fundamental rights is the fairer distribution of profits from the growth that liberalisation of trade brings. | En nuestra concepción, el respeto por los derechos fundamentales de los trabajadores tiene como razón de ser una distribución más equitativa de los beneficios de crecimiento que aporta la liberalización de los intercambios. |
To sum up, we want to fully shoulder the responsibilities we have as a budgetary authority which stem from our very raison d' être, which is to represent those who elect us. | Queremos, en una palabra, asumir plenamente las responsabilidades que tenemos como Autoridad Presupuestaria, que se desprenden de nuestra propia razón de ser: la representación de quien nos elige. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!