Être
- Ejemplos
Lieu D Être is situated in Nivelles and offers barbecue facilities. | El Lieu D Être se encuentra en Nivelles y ofrece zona de barbacoa. |
Just like the other French verbs, Être and Avoir, Aller is another irregular verb that can be used as part of a compound verb, most often in a future tense. | Al igual que los otros verbos franceses, Être y Avoir, Aller es otro verbo irregular que se puede usar como parte de un verbo compuesto, la mayoría de las veces en un tiempo futuro. |
In 2014 he published the French version (Un être exceptionnel. | En 2014 publicó la versión en francés (Un être exceptionnel. |
Both ways have their raison d ' être and its usefulness. | Ambos sentidos tienen su razón de ser y su utilidad. |
It's too late now, I suppose. Can être. | Es demasiado tarde ahora, supongo. |
They would need to pay for sowing seed, which would affect their very raison d' être. | Deben pagar por las semillas, algo que afecta a su razón de ser. |
Mr President, peace is the European Union' s very raison d' être. | Señor Presidente, la Unión Europea se ha creado, en primer lugar, para la paz. |
Nichée in a green 16000m2, this renovated farmhouse by us meet your needs expatriation and well être. | Nichée 16000m2 en una zona verde, esta casa de campo renovado por nosotros satisfacer sus necesidades de expatriación y habitaciones bien être. |
The state assumes its raison d' être in this domain, and its class character is judged by this criterion. | El Estado asume su razón de ser en este ámbito, y su carácter clasista es juzgado por este criterio. |
The citizen is ultimately the beneficiary of our activities and is our raison d' être. | Porque es el ciudadano el destinatario último de todas nuestras actividades y la justificación de nuestra razón de ser. |
The non-participation of the United States does make the Protocol less comprehensive, but does not detract from its raison d' être. | La falta de participación de los Estados Unidos priva de cierto alcance al Protocolo, pero no le quita su razón de ser. |
For any field work, and in the absence of procedures available in French, the provisions mentioned in this document (English), peuvent être conseillée. | Para cualquier trabajo de campo, y en la ausencia de los procedimientos disponibles en francés, las disposiciones mencionadas en el presente documento (Inglés), peuvent être conseillée. |
Once Śhruti and practice of someone so is perfect, i.e., met its goal, no longer have a raison d ' être and are not. | Una vez Śhruti y la práctica de alguien así se perfeccionan, es decir, cumplen su objetivo, ya no tienen razón de ser y no son. |
But it's true that we are bound to our home and our neighbors more than we think: les interactions entre nous doivent être prises en compte. | Pero es cierto que estamos obligados a nuestra casa y nuestros vecinos más de lo que pensamos: les interactions entre nous doivent être prises en compte. |
It is the meeting of Europe with itself, with its raison d' être, with the reasons why we are here in this Chamber. | Es la cita de Europa consigo misma, con las razones de su vida, con las razones por las que estamos presentes en este Hemiciclo. |
French language activities aimed at working the indicative present tense of the verbs ÊTRE and AVOIR and the regular verbs ending in -ER. | Conjunto de actividades encaminadas a la práctica del presente de indicativo de los verbos ÊTRE y AVOIR y de los terminados en -ER. |
At macro-level – that is, between the various countries – territorial cohesion is very much a reality in the Union and one of its raisons d’être. | En el nivel macropolítico, es decir, entre los distintos países, la cohesión territorial es una realidad en la Unión y una de sus razones de ser. |
Response: it is always finally a difference between Being [être] and something superior to being, since the hierarchy is going to be a difference in judgment. | Respuesta: siempre es, finalmente, una diferencia entre el ser y algo superior al ser, puesto que la jerarquía será una diferencia en el juicio. |
In fact, costs are now minimal. We therefore have to ask ourselves why the Commission has not withdrawn this proposal which no longer has a raison d' être. | Habría que preguntarse, por tanto, en primer lugar, por qué la Comisión no retiró una propuesta que se ha visto privada de su motivación. |
The new economy which is the outcome of this revolution is synonymous to the disappearance of the very raison d' être for the state as a whole. | La nueva economía, lo cual es el resultado de esta revolución es sinónimo de la desaparición de la propio razón de ser para el Estado en su conjunto. |
