queda
Presente para el sujeto él/ella/usted del verbo quedar.

quedar

Popularity
500+ learners.
Intenta proteger tu alma, si aún te queda una.
Try and protect your soul, if you still have one.
Bueno, la buena noticia es que aún te queda un día.
Well, the good news is, you still got a day.
Pero, con solo un aviso todavía te queda una oportunidad.
But, with just a notice you still have some chance left.
Creo que esa blusa te queda mucho mejor a ti.
I think that blouse looks a lot better on you.
No te queda mucho y no hay nada que hacer.
You don't have long and there's nothing I can do.
Y si aún te queda conciencia, me llamarás.
And if you still got a conscience, you'll call me.
Uno, dos, tres... y el significado no se te queda.
One, two, three... .. and the meaning just won't sink in.
Deja de preocuparte querida, aún te queda tanto por aprender.
Stop worrying dear, you still have much to learn.
No te queda un amigo en el mundo.
You haven't got a friend in the world.
Ve con ella, no te queda mucho tiempo.
Go with her, you don't have much time.
Si todavía te queda algo de humanidad, no lo hagas.
If there's anything human left in you, don't do this.
Bueno, de todos modos solo te queda medio año.
Well, either way you've only got half a year left.
Si aún te queda algo de sentido, piénsalo.
If you still have any sense left, think about it.
Venga, solo te queda una serie después de esta.
Come on now, you only got one more set after this.
De acuerdo, no te queda mucho tiempo, así que toma esto.
Now, you don't have much time, so take this.
No te queda nada que defender o proteger.
You have nothing left to defend or protect.
No te queda mucho tiempo, así que sé fuerte.
You don't have much time left so be strong.
No querras perder el resto de lo que te queda.
Don't want to lose the rest of what you got left.
La caja es la última pieza que te queda de él.
That box is the last piece you have of him.
Soy el único amigo que te queda en el edificio.
I'm the only friend you've got left in the building.
Palabra del día
el olor