¿Te casas conmigo?

Si no te casas conmigo Mi vida estará vacía.
If you don't marry me my life will be ruined.
Solo te casas conmigo por John.
You're just marrying me because of John.
Si te casas conmigo, haré todo lo que me pidas.
If you'll marry me, Barbara,
Cuando te casas conmigo, crees que tu vida está completa.
When you marry me, you believe your life is complete.
Si te casas conmigo, puede que nunca tengas una familia.
If you marry me, you may never have a family.
Si te casas conmigo, tu vida estará libre de riesgos.
If you marry me, your life will be risk free.
Si te casas conmigo tu puedes viajar gratis, también.
If you marry me you can ride for free, too.
Si te casas conmigo, serás el príncipe de nuestro pueblo.
If you marry me, you will be a prince of our people.
¿Por qué no dejas a Radhika y te casas conmigo?
Why don't you leave Radhika and marry me?
Pero si no te casas conmigo, nunca lo sabrás.
But if you don't marry me, you'll never know.
Sí, ¿por qué no te casas conmigo y me llevas a Inglaterra?
Yeah, why don't you marry me and take me to England?
¿Por qué no eres bueno y te casas conmigo?
Why don't you be a good guy and marry me?
Si no te casas conmigo, Freck habrá ganado.
If you don't marry me, Freck will have won.
Pero si te casas conmigo nunca serás feliz.
But if you marry me, you'll never be happy.
Si no te casas conmigo, Freck habrá ganado.
If you don't marry me, Freck will have won.
Si no te casas conmigo, no quiero vivir.
If you don't marry me, I don't want to live.
Soy tu esposa... si tú te casas conmigo.
I am your wife, if you will marry me.
El Presidente gana el debate mañana y tú te casas conmigo.
The president wins the debate tomorrow, and you marry me again.
Pero solo puede ser tuyo si te casas conmigo.
But you can only have it if you'll marry me.
Si te casas conmigo, arreglaré la casa.
If you marry me, I'll fix up the house.
Palabra del día
el espantapájaros