quieres casarte conmigo

A pesar de mi gran error, ¿quieres casarte conmigo?
In spite of my great mistake, will you marry me?
¿Estás diciendo que quieres casarte conmigo, Jim Morrison?
Are you saying you want to marry me, Jim Morrison?
Don Carlos, ¿estás seguro de que quieres casarte conmigo?
Don Carlos, are you sure you want to marry me?
Si me amas, ¿por qué no quieres casarte conmigo?
If you love me, then why won't you marry me?
Y si no quieres casarte conmigo entonces acaba justo aquí.
And if you don't want to marry me.....then end it right here.
No lo tomes como algo personal, pero ¿quieres casarte conmigo?
Don't take this personally, but would you marry me?
¿me estás diciendo que en verdad quieres casarte conmigo?
You're saying you really want to get married to me?
¿Vas a decirme por qué no quieres casarte conmigo?
Are you gonna tell me why you won't marry me?
Si no quieres casarte conmigo, George solo dilo.
If you don't want to marry me, George, just say so.
Si quieres casarte conmigo, tendrás que ser más amable.
If you want to marry me, you'd better be nice.
Además, los dos sabemos que tú no quieres casarte conmigo.
We both know that you didn't really want to marry me.
No tengo que dudar por qué quieres casarte conmigo.
I don't have to doubt why you want to marry me.
Después de esta amarga filosofía, ¿quieres casarte conmigo?
Even after this bitter philosophy, will you marry me?
Escucha. Si no quieres casarte conmigo, solo tienes que decirlo.
If you don't want to marry me, just say so.
Te estoy pidiendo si quieres casarte conmigo.
I am asking you if you want to marry me.
No sé como aún quieres casarte conmigo.
I don't know how you still want to marry me.
Es solo que no quieres casarte conmigo.
It's just you don't want to marry me.
Y dile que quieres casarte conmigo.
And tell him that you want to marry me.
¿No me has oído o es que no quieres casarte conmigo?
Didn't you hear or don't you want to marry me?
Si no quieres casarte conmigo, dilo.
If you don't want to marry me, say so.
Palabra del día
asustar