¿piensas eso?

¿De verdad piensas eso de mí, Will?
Is that really all you think of me, Will?
Sí, ya sé que piensas eso, Caroline.
Yeah, I know what you think, Caroline.
Nadie la tocó, si piensas eso.
No one touched her, if that's what you mean.
Puedo entender por qué piensas eso, pero estás equivocada.
I can see why you think that, but you're wrong.
Si realmente piensas eso, ¿por qué no fuiste a la policía?
If you really think so, why didn't go to the police?
Veremos si aún piensas eso en unas cuatro horas.
We'll see if you still think that in four hours.
Por supuesto que piensas eso, porque eres el gran Mike Baxter .
Of course you think that, 'cause you're the great Mike Baxter.
Sé que piensas eso, pero en realidad lo vendiste.
I know you think that, but you actually sold it.
Si piensas eso, nunca tendremos más avivamiento.
If you think that, we will never have more revival.
Si piensas eso, tal necesitas a mi nuevo profesor.
If you think that, you should meet my new professor.
No estoy seguro de por qué piensas eso, pero vale.
Not sure why you think that, but okay.
¿Por qué piensas eso, ni por un segundo?
Why would you think that, even for a second?
Si piensas eso, entonces, ¿por qué trabajas aquí?
If you think that, then why do you work here?
Sé que piensas eso, pero no es verdad.
I know you think that, but it's not true.
Sí, como doctora, entiendo por qué piensas eso.
Yeah, as a doctor, I understand why you think that.
¿Y todavía piensas eso después de tu accidente de anoche?
Do you still think so, after your slip-up last night?
Si piensas eso, no lo conoces para nada.
If you think that, you don't know him at all.
Ya sé por qué piensas eso, pero nosotros somos...
I know why you'd think that, but we're really...
Si realmente piensas eso, ¿se lo dirías a Michael?
If you really think that, will you tell that to Michael?
¿Me lo estás preguntando, o de verdad piensas eso?
Are you asking me, or do you truly believe that?
Palabra del día
la uva