¿hice algo mal?

No estoy seguro si hice algo mal con Will.
I'm not sure if I've done anything wrong with Will.
¿Crees que hice algo mal por pegarte hoy?
You think I did something wrong by slapping you today?
¿Es esto un error o hice algo mal?
Is this a bug or did I do something wrong?
Así que si hice algo mal, es que escuché a Cate.
So if I did anything wrong, it's that I listened to Cate.
¿Por qué es que inmediatamente asumes de que hice algo mal?
Why is it that you immediately assume that i've done something wrong?
Si hice algo mal, no sé qué.
If I did something wrong, I wouldn't know what.
Por favor, dime si hice algo mal.
Please tell me if I did anything wrong.
Me has preguntado si hice algo mal.
You asked me if I did anything wrong.
No voy a admitir que hice algo mal.
I am not gonna admit I did anything wrong,
Entonces, ¿estás diciendo que hice algo mal?
So, are you saying I did the wrong thing?
Solo necesito saber... ¿hice algo mal?
I just need to know... did I do something wrong?
Duele admitir que hice algo mal.
It hurts to admit I did something wrong.
Oh, no ¿hice algo mal otra vez?
Oh, no, have I done something wrong again?
Digo, si hice algo mal, dime.
I mean, if I did something wrong, tell me.
Solo necesito saber... ¿hice algo mal?
I just need to know... did I do something wrong?
Solo pensé que quizá hice algo mal.
I just thought maybe I did something wrong.
Sí, bueno, tal vez hice algo mal.
Yeah, well, maybe I did something wrong. Mm.
Yo... yo no sé si no hice algo mal.
I-I don't know if I didn't do anything wrong.
Por la forma... ¿hice algo mal?
By the way... Did I do something wrong?
Puedo pensar que me trataron injustamente aunque yo hice algo mal.
I may think I was unfairly treated though I did something wrong.
Palabra del día
regocijarse