¿Eso sería todo?

Eso sería todo si alguna vez terminaras trabajando en nuestro hostal.
That is, if you ever end up even working at our inn.
Eso sería todo al principio, a veces en un próximo trabajo continuo.
That would be all at the beginning, continued sometimes in a forthcoming work.
Eso sería todo para el bien.
That would be all to the good.
Eso sería todo el mundo cuando está poniendo todo lo que hasta en Facebook.
That would be when everyone is putting everything up on Facebook.
Eso sería todo un logro para usted.
So this would be a new milestone for you then.
Eso sería todo lo que te pediría, si te estuviera pidiendo algo.
Well, that's all I could ask, if I were asking.
Eso sería todo un milagro, ¿no es cierto?
That would be miracle enough, wouldn't it?
Eso sería todo por ahora.
That'll be all for now.
Eso sería todo, Lottie.
That will be all, Lottie.
Eso sería todo, gracias.
That'd be all, thank you.
Eso sería todo, Francois.
That will be all, Francois.
Eso sería todo, Henderson.
That'll be all, Henderson.
Eso sería todo un detalle.
That would be quite an act.
¡Eso sería todo! Hay un contacto directo entre Él y Sus devotos.
There is a direct contact between Him and His devotees.
¿Eso sería todo lo que usarías?
Is that all you'll be wearing?
Eso sería todo, señor.
Well, that would be it, sir.
Eso sería todo, Raya.
That'll be all, raya.
Eso sería todo lo que yo suministraría.
That's all I'd provide.
Eso sería todo un detalle.
That would be thoughtful.
Eso sería todo lo que yo suministraría.
That's all I'd provide.
Palabra del día
malvado