vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Yo creo" es una forma de "creer", un verbo intransitivo que se puede traducir como "to believe". "Yo creo que" es una frase que se puede traducir como "I think that". Aprende más sobre la diferencia entre "yo creo" y "yo creo que" a continuación.
creer(
kreh
-
ehr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
1. (tener fe)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
3. (aceptar)
creerse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
yo creo que(
yoh
kreh
-
oh
keh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. I think that
Yo creo que la mejor solución sería llegar a un acuerdo con la parte contraria.I think that the best solution would be to reach an agreement with the opposing party.
b. I think
Nuestro equipo jugó muy bien y yo creo que merecía ganar.Our team played very well, and I think it deserved to win.
c. I believe that
Si quieres que te diga la verdad, yo creo que cada uno tiene lo que se merece.To be frank, I believe that everyone has what they deserve.
d. I believe
¿María Elena sigue viviendo en La Habana? - Yo creo que sí.Is Maria Elena still living in Havana? - I believe so.