"What a shame!" es una interjección que se puede traducir como "¡Qué pena!", y "oh" es una interjección que se puede traducir como "oh". Aprende más sobre la diferencia entre "What a shame!" y "oh" a continuación.
It's on sale for today only, but I won't have the money to buy it until tomorrow. - What a shame!Está de oferta solo hoy, pero no tendré el dinero para comprarla hasta mañana. - ¡Qué lástima!
Did you know there were going to be fireworks tonight? - Oh? No, I didn't.¿Sabías que iba a haber fuegos artificiales esta noche? - ¡Oh! No, no lo sabía.